2021年高级口译练习材料 (27)

2021-09-09 17:24:00来源:网络

  新东方在线英语频道给大家整理的相关内容,希望能够对大家的英语考试备考有所帮助,更多有关英语的备考内容,欢迎随时关注新东方在线英语频道。

  【President Obama and Prime Minister Shinawatra Deliver Remarks】

  奥巴马与泰国美艳总理英拉讲话

  PRIME MINISTER SHINAWATRA: President Barack Obama, Secretary of State Hillary Clinton, Excellency, ladies and gentlemen, it gives me a great pleasure to welcome you to Thailand and to be the first country to receive you after your decisive reelection victory. I hope to make the gala dinner tonight not only a reception for your visit, but also a celebration for your second term in office. I sincerely believe that your presidency will be a successful one and will be fruitful in enhancing the relationship between our two nations.

  总理英拉:总统奥巴马、国务卿希拉里·克林顿、阁下、女士们、先生们,很高兴欢迎您来泰国,成为连任后首次接待您的国家。我希望今日的晚宴不仅对您的访问表示欢迎,而且庆祝您的连任。真诚的相信您的任期是成功的,并将富有成效的加强两国间的关系。

  I also wish to take this occasion to thank you and your team, in particular Secretary Clinton, for all that she has done to advance Thai-U.S. relations and U.S. engagement with Asia. Our partnership is exceptional, not only because of the deep historical roots, but also because of strong people-to-people ties based on shared values of democracy and respect for civil liberties.

  我也愿借此机会感谢您和您的团队,特别是对国务卿克林顿,为她推进美泰关系和美国参与亚洲事务做出的努力。我们的伙伴关系不同寻常,不仅因为两国深刻的历史渊源,也因基于共同民主价值和尊重民权的民间关系。

  We appreciate your support in bringing democracy in Thailand back on track. I hope you continue to do so as Thailand’s democracy still faces many challenges ahead.

  感谢你对泰国民主回归的支持,希望你继续支持我们,因为泰国的民主仍然面临许多挑战。

  In terms of economic relations, as the President and I have discussed today, we will continue to build on a strong foundation in expanding our trade and investment to promote growth and create jobs. The world is changing fast, and only through trust, partnership can we ensure peace and prosperity for both nations.

  就经济关系而言,作为总统我今天已经讨论了,我们将继续构建坚实的基础,扩大贸易和投资以促进经济增长、创造就业岗位。世界变化很快,只有通过信任、合作才能确保两国的和平与繁荣。

  Excellency, ladies and gentlemen, for me there is no better way to launch a celebration of our 180th anniversary of relations in 2013 than with this presidential visit today. May I invite all of you to join me in a toast: To the good health and success of President Barack Obama, and to the long-lasting friendship between the United States of America and the Kingdom of Thailand.

  阁下、女士们、先生们,没有比总统访问更好的方式来庆祝2013年两国建立联系180周年。我邀请你们与我一起举杯:为奥巴马身体健康工作成功,为美泰两国持久的友谊。

  Cheers.

  干杯

  以上就是新东方在线英语频道给大家整理的相关内容,希望对大家有所帮助,更多备考内容,欢迎随时关注新东方在线英语频道。


本文关键字: 上海高级口译

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>