2022年中级口译新闻热词:“考碗族”与“公务员考试”

2022-02-19 20:51:00来源:网络

  新东方在线英语频道给大家整理的相关内容,希望能够对大家的英语考试备考有所帮助,更多有关英语的备考内容,欢迎随时关注新东方在线英语频道。

  国家公务员考试上周周日刚刚落下帷幕,上百万人拼抢1.5万岗位,创下了历年报考人数的新高,考录比例达69:1,录取率不到1.5%。成功几率如此低,但是报考的人却越来越多,可见人们现在对一份安全稳定的工作有多么向往。

  请看新华社的报道:

  Almost 1 million people Sunday sat China's nationalexamination for 2010 admissions to the civilservice. The exam, comprising tests ofprofessional ability and language, was held in 44cities throughout the country。

  周日将近100万人参加了2010年国家公务员录取考试。该考试在全国44个城市同时进行,包括职业能力和语言技能两部分测试。

  在上面的报道中,national examination for admissions to the civil service就是“国家公务员录用考试”,媒体多称为civil service exam,即“公务员考试”,有local(地方)和national(国家)之分。通过civilservice exam之后,就会获得civil service job,成为civil/public servant(公务员)。

  现在公务员考试一族被称为gold-bowlseekers(考碗族),因为中央国家机关公务员职位被喻为“金饭碗”。近年考公务员其实在国外也很热,去年韩国首尔85,000 SKoreans competed for ‘iron ricebowl’jobs(8.5万韩国人争夺“铁饭碗”)。虽然铁饭碗比金饭碗差了一点,但这说明公务员在韩国同样是很吃香的。公务员之所以如此吸引人,一方面是和时下的经济形势有关,人们更追求job security(工作的稳定),另一方面,公务员有一些fringe benefits(福利待遇)也是让人们欣羡的。

  以上就是新东方在线英语频道给大家整理的相关内容,希望对大家有所帮助,更多备考内容,欢迎随时关注新东方在线英语频道。


本文关键字: 上海中级口译

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>