2022年高级口译词汇:十八届三中全会热词之产权多元化(1)

2022-03-08 17:43:00来源:网络

  新东方在线英语频道给大家整理的相关内容,希望能够对大家的英语考试备考有所帮助,更多有关英语的备考内容,欢迎随时关注新东方在线英语频道。

  1. 产权多元化

  ownership diversification

  据相关负责人称,在十八届三中全会结束后,将对国企进行新一轮改革。当前的改革方向是推进国企产权多元化,鼓励私企入股国企。

  The restructuring and upgrading of State-owned enterprises is at a crucial stage, and Huang said further ownership diversification is "a high priority" that will benefit sustainable development of the Chinese economy.

  国资委副主任黄淑和说,国有企业的重组改制和优化升级正处于关键阶段,进一步推进产权多元化是优先发展的重点方向,这将有益于中国经济的可持续发展。

  “产权多元化”就是ownership diversification,是国企未来的发展趋势。其中一个途径就是injecting private capital into State-owned assets(私企向国企注入资金)。

  当前State-owned enterprises(SOE,国企)和central SOEs(央企)正处于restructuring and upgrading(重组改制和优化升级)的关键时期,推行diversified ownership(混合所有制)有利于中国经济的sustainable development(可持续发展)

  2. 群众路线

  mass line

  党的群众路线教育实践活动工作会议6月18日在北京召开,中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平出席会议并发表重要讲话,对全党开展教育实践活动进行部署。

  Xi, general secretary of the CPC Central Committee, urged its members to adopt the "mass line" as they did during revolutionary times, in a move to improve ties with the public.

  中共中央总书记习近平要求全体党员像在革命时期一样走“群众路线”,密切党群关系。

  群众路线(mass line)就是一切为了群众,一切依靠群众,从群众中来,到群众中去(doing everything for the masses, relying on them in every task, carrying out the principle of “from the masses, to the masses”)。

  习近平指出,目前党内脱离群众现象集中表现在形式主义(formalism)、官僚主义(bureaucratism)、享乐主义(hedonism)和奢靡之风(extravagance)这“四风”上。

  此次讲话要点还包括:

  人心向背关系党的生死存亡。

  Winning or losing public support is an issue that concerns the CPC's survival or extinction.

  党只有始终与人民心连心、同呼吸、共命运,始终依靠人民推动历史前进,才能做到坚如磐石。

  The CPC can only be stable when it dedicates its soul and mind to the people, and relies on the people to push forward historical advancement.

  照镜子、正衣冠、洗洗澡、治治病

  Watch from the mirror, groom oneself, take a bath and seek remedies

  以上就是新东方在线英语频道给大家整理的相关内容,希望对大家有所帮助,更多备考内容,欢迎随时关注新东方在线英语频道。


本文关键字: 上海高级口译

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>