2022年上海高级口译词汇训练(11)
上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。这对于大家来说是备考的难点。那么在实际的备考中,这部分内容应该如何进行积累学习呢?下面小编为大家整理了“2022年上海高级口译词汇训练(11)”,让我们一起来看看吧!
Y
(领导人)与民众的直接对话 town hall conference/meeting
(祝愿…)一路平安,一路顺风 speed somebody on their way; speed the parting guest
鹬蚌相争,渔人得利 "when the snip and the calm grapple, it is the fisherman who
stands to benefit; two dogs strive for a bone, and a third runs away with
it"
瑜迦 Yoga
亚太经合组织领导人非正式会议 IAELM (Informal APEC Economic Leaders' Meetings)
亚太经合组织部长级会议 AMM (APEC MinisteriaI Meeting)
亚太经合组织工商咨询理事会会议 ABAC Meeting (APEC Business Advisory Council Meeting)
亚太经合组织经济领导人会议 AELM (APEC Economic Leaders Meeting)
亚太经济合作组织 APEC (Asia-Pacific Economic Cooperation)
亚洲金融危机 financial crisis in Asia
亚洲开发银行 ADB(Asian Development Bank )
亚健康 subhealthy
研究生毕业证/学位证 graduate diploma/graduate degree's diploma
研究生成绩考试(美) Graduate Record Examination (GRE)
研究成果 research results
严以律己,宽以待人 be strict with oneself and lenient towards others
严打措施 "Strike-Hard"" drive "
严打斗争 "Strike-Hard Operation, campaign to crack down relentlessly on
criminal activities"
言情小说 romantic fiction; sentimental novel
羊肉串小摊 barbecue stall
洋务运动 Westernization Movement
阳春(最经济方式) no-frills
眼前利益服从长远利益,局部利益服从整体利益,个人和集体利益服从国家利益
subordinate immediate interests to long-term interests, partial interests
to overall interests and the interes, ts of individuals and collectives to those
of the state
演绎版 demo
压水花技术 rip entry
压线(口令) Line!
压轴戏 grand finale; last and best item on a theatrical program
鸦片战争 Opium War
养老保险 endowment insurance
养老金 pension
养路费 road toll
沿海经济开发区 open coastal economic area
鱼米之乡 a land of milk and honey
伊斯兰抵抗运动,简称 Hamas
意外风险 emergency risk; unknown risk
意向书 letter of intent
意大利粉 spaghetti
依法治国 manage state affairs according to law; run state affairs according to
law
永久正常贸易关系 permanent normal trading relations (PNTR)
忧患意识 awareness of unexpected development; being prepared for unexpected
development; being prepared for any eventualities
溢价 premium
溢价发行债券(以超过票面金额价发行债券) issue of bonds at a premium
有理,有利,有节 on just grounds, to one's advantage and with restraint; with good
reason, with advantage and with restraint
有理想、有道德、有文化、有纪律 "with lofty ideals, integrety, knowledge and a strong sense
of discipline"
有情人终成眷属 "Jack shall have Jill, all shall be well."
有钱能使鬼推磨 Money makes the mare go. Money talks.
有识之士 people of vision
有望夺金者 a gold medal hopeful
有勇无谋 use brawn rather than brain
有缘千里来相会 Separated as we are thousands of miles apart, we come together as
if by predestination.
有战斗力、有说服力、有吸引力的思想工作队伍 a contingent of militant ideological workers able to
persuade and act as a magnet for others
有中国特色的社会主义民主政治 a socilalist democracy with Chinese characteristics
有中国特色的社会主义道路 road of socialism with Chinese characteristics
有法可依,有法必依,执法必严,违法必究 There must be laws to go by, the laws must be observed
and strictly enforced, and lawbreakers must be prosecuted.
有个奔头 have something to look forward to; have somehthing to expect
有机农业 organic agriculture
运球 dribble
与时俱进 advance with times
运载火箭 carrier rocket
议案 bill
邮递协议 Post Office Protocol (POP)
与国际市场接轨 integrate with the world market; become integrated into the global
market
与国际惯例接轨 become compatible with internationally accepted practices
游乐场过山车 roller coaster
犹太人定居点 Jewish settlement
语音识别 speech recognition
晕菜 numbed; dumbfounded
异地资金汇划 fund remittance between different places
游资 idle money / fund; floating capital
友好城市 sister cities
以......为龙头 with...as the leading role
以理服人 persuade through reasoning
域名(计算机) domain name (DN)
以市场为导向 market-oriented
以人为本 people oriented; people foremost
以上海浦东开发开放为龙头,进一步开放长江沿岸城市 open more cities along the Yangtze River, while
concentrating on the development and opening of the Pudong Area of Shanghai
以身作则,廉洁奉公 set a good example and perform duties honestly
以权谋私 abuse of power for pe, rsonal gains
因特网服务提供者 Internet service provider (ISP)
以眼还眼,以牙还牙 an eye for an eye and a tooth for a tooth
以谋略制胜 outmaneuver
音频点播 AOD (audio-on-demand)
以质量求生存、求发展、求效益, "strive for survival, development and efficiency on the ba,
sis of quality"
以质量求发展 strategy of development through quality; win the market with quality
products
以产定人,减员增效 employ workers in accordance with production needs and increase
efficiency while reducing the staff
因材施教 teach students according to their aptitude
因地制宜,因时制宜,因事制宜,因人制宜 suit our measures to differing conditions in terms of
locality, time, issue and persons involved
因地制宜,合理分工,各展所长,优势互补,共同发展的原则 proceed in the light of local conditions and in
accordance with a rational division of labor, with all the regions exploiting
their own parricular advantages for mutual benefit and development
以讹传讹 incorrectly relay an erroneous message
以法治国,以德治国 to govern the country with law and moral
因果报应 karma
以公有制为主体,多种经济成分共同发展 the pattern with the public sector remaining dominant
and diverse sectors of the economy developing side by side
以经济建设为中心 focusing on the central task of economic construction
以空间换取时间 trade space for time
以资证明 in witness whereof; in testimony thereof
欲穷千里目,更上一层楼 "to ascend another storey to see a thousand miles further;
Ascend further, were you to look farther; Would eye embrace a thousand miles? Go
up, one flight."
欲速则不达 Haste does not bring success.
育龄妇女 women of child-bearing age
引渡 extradite
引进技术 introduction of foreign talents; import of foreign talents
优势互补 (of two countries or companies) have complementary advantages
优胜劣汰 survival of the fittest
义务兵役制 "compulsory military service, conscription"
义务教育 compulsory education
义演 benefit performance; charity performance
义演收入 proceeds from benefit performance
优质名牌商品 famous-brand, quality products
遗传工程 genetic engineering
义和团运动 Boxer Uprising
优惠贷款 loans on favorable terms
优化结构 optimize structure
优化经济结构 optimize the economic structure
优化资源配置 optimize the allocation of resources
优化组合 optimization grouping; optional regrouping
移动通讯 mobile communication
移动电话双向收费 two-way charges for cellular phones
摇钱树 cash cow
摇头丸 dancing outreach
印花税 stamp duty / tax
英雄所见略同 Great minds think alike.
英国文化委员会 British Council of Culture
预算外收入 extra-budgetary revenue
预算外支出 off-budget expenditure
预期寿命 life expectancy
婴儿死亡率 infant mortality rate
预防为主,谁污染谁治理和强化环境管理三大政策 three major principles for environment control: to
put prevention first, to hold those who cause pollution responsible for cleaning
up and to improve environmental protection and management
应试教育 examination-oriented education system
应届毕业生 this year's graduates
药物检查 "dope control, drug testing"
冤家宜解不宜结 Better make friends than make enemies.
冤假错案 "cases in which people were unjustly, falsely or wrongly charged or
sentenced; unjust, false or wrong cases"
营销管理 marketing management
元宵节 Lantern Festival
营养不良 malnutrition
营业税 turnover tax; business tax
原始资本 original capital
原油 crude oil
原产地保护 protection of place of origin
赢利能力 profitability
援藏干部 cadres sent to support/aid Tibet
野生动物园 wildlife park; safari park
影子内阁 shadow cabinet
硬通货 hard currency
硬道理 "absolute principle, top priority"
圆寂 Parinirvana
圆桌会议 round-table conference
业内人士 insider
缘分 chemical, (as if by) predestination, be preordained to come together
远期合同 forward contract
远程办公的员工 telecommuting workers
远程教育 distance learning
远景规划 perspective long-term plan
远景计划 long-term development targets
液晶显示屏 liquid crystal display (LCD)
一揽子(计划) one-package (plan)
一揽子购买 lump-sum purchase; basket purchase
一切向钱看 money-oriented
一手抓物质文明,一手抓精神文明;一手抓经济建设,一手抓民主法制;一手抓改革开放,一手抓打击犯罪惩治腐败 We must always work for
material progress and at the same time for cultural and ethical progress; We
should develop the economy and at the same time strengthen democracy and the
legal system; We should promote reform and opening to the outside world and at
the same time fight crime and punish corruption.
一式两联 (receipt or invoice) in duplicate
一线员工 worker at the production line
一言既出,驷马难追 A real man never goes back on his words.
一支接一支不停地抽烟 chain smoke
一次性解决问题 solve the problem once and for all
一次性筷子 throwaway chopsticks
一大二公 (concerning the people's commune) large in size and collective in
nature
一刀切 cut it even at one stroke--make it rigidly uniform; impose uniformity
in all cases; allow no flexibility
一帆风顺 Wishing you every success
一方有难,八方支援 When disaster struck, help came from all sides.
一个中心,两个基本点 one central task, two basic points
一国两制 "One country, two systems"
一级市场 primary market
医疗制度改革 reform of the medicare system
医疗保险 medical insurance
越境污染 trans-frontier pollution
跃居世界前列(产量) (output) leap into the front ranks of the world
易拉罐 pop can
幼稚产业 infant industries
幼稚工业 infant industry
易爆发战争的地区 war-prone areas
银行网点 bank outlets
银弹外交 money diplomacy; dollar diplomacy; "silver bullet" diplomacy
隐形牧人 invisible income; off-payroll income
隐形飞机 stealth aircraft
隐形轰炸机 stealth bomber
隐性收入 invisible income; off-payroll income; side money
隐性失业 recessive unemployment
隐性就业 unregistered employment
舆论导向 direction of public opinion
舆论监督 supervision by public opinion
薏米 seed of Job's tears
(重要而难懂的)专门术语 buzzword ; jargon
以上就是为大家整理的“2022年上海高级口译词汇训练(11)”,希望大家能够更好的学习上海高级口译,取得理想的成绩。
本文关键字: 上海高级口译
免费试听
更多>>时长 : 21:15 主讲 : 徐宸
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 44:09 主讲 : 徐宸
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
推荐阅读
更多>>2022年上海高级口译汉英翻译练习09 上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。
来源 : 网络 2022-09-30 07:14:00 关键字 : 上海高级口译
2022年上海高级口译汉英翻译练习08 上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。
来源 : 网络 2022-09-30 07:13:00 关键字 : 上海高级口译
2022年上海高级口译汉英翻译练习07 上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。
来源 : 网络 2022-09-29 07:14:00 关键字 : 上海高级口译
2022年上海高级口译汉英翻译练习06 上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。
来源 : 网络 2022-09-29 07:13:00 关键字 : 上海高级口译
2022年上海高级口译汉英翻译练习05 上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。
来源 : 网络 2022-09-28 07:14:00 关键字 : 上海高级口译
2022年上海高级口译汉英翻译练习04 上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。
来源 : 网络 2022-09-28 07:13:00 关键字 : 上海高级口译
2022年上海高级口译汉英翻译练习03 上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。
来源 : 网络 2022-09-27 07:14:00 关键字 : 上海高级口译
2022年上海高级口译汉英翻译练习02 上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。
来源 : 网络 2022-09-27 07:13:00 关键字 : 上海高级口译
2022年上海高级口译汉英翻译练习01 上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。
来源 : 网络 2022-09-26 07:14:00 关键字 : 上海高级口译
2022年上海高级口译汉译英训练(15) 上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。
来源 : 网络 2022-09-26 07:13:00 关键字 : 上海高级口译