2022年上海高级口译翻译材料:政府工作报告(1)

2022-04-07 10:20:00来源:网络

2022年上海高级口译翻译材料:政府工作报告(1)

  上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。这对于大家来说是备考的难点。那么在实际的备考中,这部分内容应该如何进行积累学习呢?下面小编为大家整理了“2022年上海高级口译翻译材料:政府工作报告(1)”,让我们一起来看看吧!

  第十一届全国人民代表大会第一次会议以来的五年,是我国发展进程中极不平凡的五年。

  The past five years since the First Session of the Eleventh National

  People's Congress were a truly extraordinary period of time in the course of

  China's development.

  我们有效应对国际金融危机的严重冲击,保持经济平稳较快发展。

  We effectively countered the severe impact of the global financial crisis

  and maintained steady and fast economic development.

  国内生产总值从26.6万亿元增加到51.9万亿元,跃升到世界第二位;

  China's GDP increased from 26.6 trillion yuan to 51.9 trillion yuan, and

  now ranks second in the world.

  公共财政收入从5.1万亿元增加到11.7万亿元;

  Government revenue went up from 5.1 trillion yuan to 11.7 trillion

  yuan.

  累计新增城镇就业5870万人,

  A total of 58.7 million urban jobs were created.

  城镇居民人均可支配收入和农村居民人均纯收入年均分别增长8.8%、9.9%;

  The per capita disposable income of urban residents rose by an annual

  average of 8.8%, and the per capita net income of rural residents rose by

  9.9%.

  粮食产量实现“九连增”;

  每天挤45分钟攻克上海口译吧,其实学习一门语言并不是难事,关键在于持之以恒。

  不论是报考上海基础口译还是上海中高级口译的同学们,平时的积累是通过考试的一种方法。所以平时要多阅读一些和口译有关的内容以及背景知识,同时也欢迎同学们关注新东方在线论坛口译频道。

  以上就是为大家整理的“2022年上海高级口译翻译材料:政府工作报告(1)”,希望大家能够更好的学习上海高级口译,取得理想的成绩。


本文关键字: 上海高级口译

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容