2022年上海高级口译翻译材料:政府工作报告(15)

2022-04-10 10:19:00来源:网络

2022年上海高级口译翻译材料:政府工作报告(15)

  上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。这对于大家来说是备考的难点。那么在实际的备考中,这部分内容应该如何进行积累学习呢?下面小编为大家整理了“2022年上海高级口译翻译材料:政府工作报告(15)”,让我们一起来看看吧!

  全面深化金融体制改革,国有大型商业银行股份制改革顺利完成,政策性金融机构改革有序推进,

  We comprehensively deepened reform of the financial system. Specifically,

  we smoothly completed the transformation of large state-owned commercial banks

  into joint-stock companies and carried out reform of policy-based financial

  institutions in an orderly way.

  农村信用社改革成效明显,银行业新监管标准实施,创业板、股指期货和融资融券业务相继推出,

  We made notable achievements in reforming rural credit cooperatives,

  implemented new oversight and supervision standards in the banking industry,

  launched the ChiNext stock market, and introduced stock index futures and

  securities margin trading.

  保险业改革开放深入推进,人民币汇率形成机制不断完善,利率市场化和资本项目可兑换改革稳步推进,建立宏观审慎政策框架,扩大人民币在跨境贸易和投资中的使用。

  We deepened reform of the insurance industry and opened it wider. We

  improved the mechanism for setting the RMB exchange rate, made steady progress

  in making interest rates more market-based and promoting the RMB's

  convertibility under capital accounts, established a macro prudential policy

  framework, and expanded the use of the RMB in cross-border trade and

  investment.

  我国银行、证券、保险业的抗风险能力和国际竞争力显著提升,为成功应对国际金融危机冲击奠定了坚实基础。

  China's banking, securities and insurance industries became significantly

  more resilient to risks and internationally competitive, and they underpinned

  our successful response to the global financial crisis.

  国有企业改革不断深化,素质提高,竞争力明显增强。

  Reform of state-owned enterprises deepened, their performance improved and

  their competitiveness was significantly enhanced.

  制定鼓励和引导民间投资健康发展的指导意见和实施细则,非公有制经济发展环境不断改善。

  We formulated the Guidelines on Encouraging and Guiding the Sound

  Development of Non-governmental Investiment and rules for their implementation,

  and the environment for the development of the non-public sector of the economy

  improved.

  以上就是为大家整理的“2022年上海高级口译翻译材料:政府工作报告(15)”,希望大家能够更好的学习上海高级口译,取得理想的成绩。


本文关键字: 上海高级口译

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>