2022年上海高级口译练习:高深·“诺诺”误国

2022-05-01 21:06:00来源:网络

2022年上海高级口译练习:高深·“诺诺”误国

  上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。这对于大家来说是备考的难点。那么在实际的备考中,这部分内容应该如何进行积累学习呢?下面小编为大家整理了“2022年上海高级口译练习:高深·“诺诺”误国”,让我们一起来看看吧!

  “诺诺”者,唯命是从,凡事好好好,是是是,逢人点头哈腰,遇事不辨青红皂白,正所谓“唯唯诺诺”。

  “谔”,指正直的言论。“谔谔”,表示勇于讲真话,有分歧时也敢于据理力争。

  先秦时期有过“千人之诺诺,不如一人之谔谔”的说教。说明当时很敬重直言争辩,哪怕争辩者只是一人孤军奋战。待到后来,谔谔之士则成了“珍稀动物”,许多人邀欢尚且不暇,哪里还有直言的心思!《论语》中说:“君子坦荡荡,小人长戚戚”,有些读书人把“坦荡荡”没挂在心上,“戚戚之态”倒是如影相随,辜负了老夫子的语重心长。

  近几年的“两会”,一改若干年前召开“没有杂音”的团结大会的传统,竟开成在某些问题上“有些争论”的大会,一些代表、委员直言不讳论国事,有的代表、委员还发表了与个别政府部门“大政方针”不同的声音;也有些代表、委员之间展开了辩论,有的人甚至向某些部委叫板“发难”。真可谓各抒己见,议论纷纷。

  其实议论纷纷很好。有文章说,简写的开会“会”字,拆开来就是“人云”,开会的人议论纷纷才像个会议,也说明我们的政治生活很正常,民主空气高涨,凡事能够集思广益,群策群力。

  是啊,如果像有些基层把“两会”开成每年一次的“例行公事”,与会人员见面时“握握手”,开会时“拍拍手”,表决时“举举手”,散会时“挥挥手”,这类兴师动众、劳民伤财的会议,开与不开能有多大区别?

  有个别领导同志一时还不大习惯与会者“七嘴八舌”,尤其反对“唇枪舌剑”地辩论。他们不明白,所谓“民主协商”、“兼听则明”,都少不得“七嘴八舌”。君子和而不同。从不尽一致走向一致,那是真正的和谐共识。相反,不论多么重要、多么复杂的问题,举国上下,从无异议,从无杂音,那就有点假了。上古之人,不重“千人之诺诺”,而重“一士之谔谔”,是心胸开阔与襟怀坦荡的表现。一千人说顺从与阿谀奉承的话,不如一个人直言不讳更有意义与价值。

  Yes-Manor No-Man, Determines the Fortune of a Nation

  Gao Shen

  “Nuo” (meaning “yes”)is the pet word of yes-men, who are obedient to every order and say “nuo, nuo”to everything. Such people bow and scrape to everybody obsequiously and agreeto everything servilely, never care whether it is right or wrong.

  “E,e” (“e” means “speakfrankly”) is used to describe no-men, the opposite of yes-men, who dare tospeak up the truth and to argue when they don’t see eye to eye with others.

  A saying was popularand widespread in the pre-Qin days (that is before 221 B.C.) that “it is betterif there is one no-man who dares to say ‘no’ than there are a thousand yes-menwho always say ‘yes’”. This shows that straightforward argument was respectedthen, even there was only a single person fighting a lonely battle. However, astime went by, fewer and fewer people dared to speak up the truth, and finallysuch people reduced to become “rare species”. Many people felt they didn’t haveenough time to curry favor, therefore, how could they have the mind or mood tospeak up the truth? The Analectsrecorded Master Confucius’ saying: “A true gentleman is calm and at ease, thesmall man is fretful and ill at ease.” Some scholars didn’t follow the master’ssincere and earnest teaching and thus they failed to live up to be gentlemen.They were never calm or at ease, and as a result, fret seemed to follow themall the time like their own shadows.

  For many years theannual sessions of the National People’s Congress (NPC) and the Chinese People’sPolitical Consultative Conference (CPPCC) have followed an established practiceof “meetings of solidarity without the least dispute”. In last few years,things have changed greatly as there have emerged arguments on some issues.Some representatives and committee members are very outspoken when discussingstate affairs. A number of them even voiced different opinions concerning some “majorpolicies” of certain governmental departments. There were debates among themwhile some of them even challenged certain ministries or commissions of theState Council. Each voiced his or her own opinion, putting forward variousremarks and suggestions.

  As a matter of fact,it is only fine to hear different opinions and suggestions. There is an essay whichanalyses the simplified Chinese character 会 (which means “meeting”)in this way: Its upper part is the character 人 meaning “people”,while its lower part is the character 云 meaning “speaking”. Onlyin this way can we claim to enjoy a normal political life in a truly democraticatmosphere, and only in this way can we pool the wisdom of everyone and benefitour courses.

  But the annualsessions of the NPC and CPPCC at some grass-root levels have become no morethan routines, at which the representatives and committee members shake handswith each other when coming to the meeting, clap their hands when the meetingsopen, raise their hands to show their unanimous support when voting, and wavetheir hands to say good-bye to each other when the meetings come to an end.What good is there for such costly meetings?

  A few leaders arestill not used to hearing different opinions raised by those attending suchsessions, especially when heated debates take place. They do not know that truedemocratic consultation means letting every one have their say, and that realwisdom requires one to listen to both sides. True gentlemen remain on goodterms with each other despite their different opinions, and true harmoniouscommon understanding should be reached through discussion over differentopinions. It would only give people a false impression if there is not theleast challenge or opposition in the whole nation concerning matters howeverimportant or complicated. People in ancient times laid much stress on havingone no-man who dared to speak up the truth rather than having a thousandyes-men who agreed to everything. This showed their candidness and broad mind.It is far more significant and valuable when there is even one fearless no-manwho is outspoken and voices his disagreement straightforwardly than there are athousand slavishly obedient yes-men who did nothing but curry favor.

  (陈德彰译)

  以上就是为大家整理的“2022年上海高级口译练习:高深·“诺诺”误国”,希望大家能够更好的学习上海高级口译,取得理想的成绩。


本文关键字: 上海高级口译

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>