2022年上海高级口译练习:杜牧·《秋夕》英译

2022-05-02 21:06:00来源:网络

2022年上海高级口译练习:杜牧·《秋夕》英译

  上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。这对于大家来说是备考的难点。那么在实际的备考中,这部分内容应该如何进行积累学习呢?下面小编为大家整理了“2022年上海高级口译练习:杜牧·《秋夕》英译”,让我们一起来看看吧!

  秋夕

  杜牧

  银烛秋光冷画屏,轻罗小扇扑流萤。

  天阶夜色凉如水,坐看牵牛织女星。

  注:全诗最后一句,有版本又作:卧看牵牛织女星。

  The Double Seventh Night

  DuMu

  Autumnhas chilled the painted screen in silver moonlight;

  Asilken fan is used to catch flitting firefly.

  Thesteps seem steeped in water when cold grows the night.

  Shelies to watch two stars in love meet in the sky.

  (许渊冲、许明 译)

  An autumn night

  DuMu

  Onthe pictured screen, a candle throws its light.

  Onesense the chill of autumn, though it be slight.

  Alassie, holding in her hand, a light silken fan,

  Goesabout swatting fireflies as many as she can.

  Scarcelyvisible, as twilight is near,

  Coldas water, the stone pavements appear.

  Shelies down, as evening scenes into nocturne pass,

  Watchingthe legendary stars “Cowherd and his lass”.

  (徐忠杰 译)

  Autumn Evening

  DuMu

  Autumnlight

  Froma white candle

  Ona cold moonlit screen.

  Asilk fan

  Catchingglow-worms

  Onthe fly.

  Longinto the dark evening

  Shesits on the palace steps,

  Forgettingcool night

  Asshe watches the Cowherd Star

  Meetinghis Weaver Girl, high in the sky.

  (丁祖鑫 译)

  An Autumn Evening

  DuMu

  Inthe flickering autumn candlelight, the painted screen grows cold.

  Witha small fan of silk gauze*, she scatters the drifting fireflies.

  Aschill waters of the night envelop the palace steps,

  Shesits to watch the Herdsman and Weaver Maid**.

  *The poem portrays an imperial concubine fallen from favor. Her situation isthus analogous to that of the “small fan of silk gauze” discarded at summer’send.

  **Herdsman…Weaver Maid: Stars positioned south and north of the Milky Way. Inpopular legend, they were lovers who meet only once a year on the seventh dayof the seventh month, when magpies build a bridge for them to cross the “Riverof Heaven”.

  (张廷琛、Bruce M.Wilson 译)

  AutumnNight*

  Du Mu

  Silver candle, autumn light and cold picturescreen,

  Small fan of light silk swatting streakingglow-worms.

  Palace steps at night cold as water,

  Where she sits watching Cowherd and Weaving Girl**.

  * The subject of this poem is a palace maid. Inancient China, once a girl was chosen to be a maid in the imperial palace, shebecame a virtual prisoner for life, no freedom to move around, nor to marry.

  ** Cowherd and Weaving Girl are lovers in Chinese mythology,identified with stars Altair and Vega. They are separated by the Milky Way andpermitted to see each other only once a year on the 7th day of Julywhen the magpies form a bridge where the star-crossed lovers meet at thehalfway point.

  (任治稷、余正 译)

  Evening in August

  DuMu

  whitecandles are burning

  autumnis in the air

  peopleare cold

  andthe room panels are cold

  sheswipes at fireflies with a little fan

  afan delicate and made of silk

  sheis sitting by the staircase

  atthe front of the house

  theautumn wind

  chillyas a mountain stream

  shewatches the one star and the other

  Altairand Vega

  thecowherd and the woman at the loom

  fromthe old story

  (王守义、约翰·诺弗尔 译)

  An Autumn Night

  DuMu

  Theautumn’s silver candlelight shows off the chilly screen;

  Pattingthe fireflies with a silken fan a maiden’s seen.

  Innight’s dim light, the marble steps look like a coldish bay;

  Shesits to watch two longing stars* there by the Milky Way.

  *Two longing stars: They refer to the Weaver and the Cowherd who were commonlybelieved to be two stars very much in love with each other but separated by theMilky Way.

  (王大濂 译)

  An Autumn Night

  DuMu

  Autumnmoon and a candle cast cold lights on painted screen dimly,

  Aforsaken maid of honor swats fireflies with silk fan lonely.

  Asthe shades of night on palace stone-steps are as cool as water,

  Shesits down, watching the mythical lovers: Altair and Vega.

  (刘克璋 译)

  On an Autumn Night

  DuMu

  Thepainted screen is made to look chill by the silvery candle with autumn light,

  Theyoung palace maid uses a small gauze fan to beat the flying fireflies.

  Thoughthe white marble steps of the palace are as cool as the water at night,

  Yetshe lies down to look up at the Altair and the Vega in the skies.

  (王福林 译)

  In the Autumn Night

  TuMu

  Hercandle-light is silvery on her chill bright screen.

  Herlittle silk fan is for fireflies….

  Shelies watching her staircase cold in the moon,

  Andtwo stars parted by the River of Heaven.

  (Witter Bynner & Kiang Kang-hu 译)

  Autumn Evening

  TuMu

  Silverautumn candlelight chills the painted screen,

  Alittle fan of light silk flaps the streaming fireflies.

  Coolas water, the night sheen of the steps into the sky.

  Shelies and watches the Weaver Girl meet the Herdboy Star.

  (A. C.Graham 译)

  Autumn Evening

  TuMu

  Silverlantern autumn light chills her painted screen

  sheswats at passing fireflies with her small silk fan

  atnight the streets of Heaven look as cool as water

  lyingdown she gazes at the Weaving Maid and Herdboy stars

  (Red Pine 译)

  Autumn Night

  DuMu

  Theautumn light and the sliver candle

  arecool on the painted screen;

  Shehits at the swirling fireflies with

  asmall light silken fan.

  Inthe night sky the Heavenly Steps

  appearclear and cold, like water;

  Shesits and looks at the stars

  ofthe Cowherd and the Weaver.

  (Peter Harris 译)

  Mid-Autumn Night

  DuMu

  Asilver candle in autumn lights the cold painted screen;

  alight silk fan beats, fireflies flow around it.

  Inmy courtyard, the night sky is clear as water;

  Isit and watch Herdboy and Weaver Girl meet.

  (Geoffrey R. Waters 译)

  Autumn Evening

  DuMu

  Redcandle make

  anautumn light

  thepainted screen feels chilly

  catchingthe last fireflies

  witha delicate

  silkfan

  sittingon the steps

  underthe starlight

  coolas water

  towatch the Weaver and Cowherd

  keepingtheir annual tryst

  inthe Milky Way.

  (David Young and Jiann I. Lin 译)

  The Autumn Evening

  DuMu

  Theautumn silver candlelight is

  coldon the painted screen.

  Onit, a lady chased the fireflies

  witha little silk fan.

  TheMilky Way and the night were as

  coolas water

  asone gazed on the stars

  ofthe Celestial Cowherd and

  hisWeaving Lady.

  (Claire Wang-Lee 译)

  Autumn Evening

  TuMu

  Autumnsilver-moon candlelight chills painted screens,

  gauzebed-curtains. Out fans buffet streaming fireflies.

  Onsteps of sky the color of silken robes cold as water,

  wesit watching Star River’s Weaver-Girl and Ox-Herd.

  (David Hinton 译)

  以上就是为大家整理的“2022年上海高级口译练习:杜牧·《秋夕》英译”,希望大家能够更好的学习上海高级口译,取得理想的成绩。


本文关键字: 上海高级口译

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>