2022年上海高级口译练习:戴望舒·《可知》英译

2022-05-16 14:50:00来源:网络

2022年上海高级口译练习:戴望舒·《可知》英译

  上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。这对于大家来说是备考的难点。那么在实际的备考中,这部分内容应该如何进行积累学习呢?下面小编为大家整理了“2022年上海高级口译练习:戴望舒·《可知》英译”,让我们一起来看看吧!

  可知怎的旧时的欢乐

  到回忆都变作悲哀,

  在月暗灯昏时候

  重重地兜上心来,

  啊,我的欢爱!

  为了如今惟有愁和苦,

  朝朝的难遣难排,

  恐惧以后无欢日,

  愈觉得旧时难再,

  啊,我的欢爱!

  可是只要你能爱我深,

  只要你深情不改,

  这今日的悲哀,

  会变作来朝的欢快!

  啊,我的欢爱!

  否则悲苦难排解,

  幽暗重重向我来,

  我将含怨沉沉睡,

  睡在那碧草青苔,

  啊,我的欢爱!

  Know How

  DaiWangshu

  Idon’t know how the joy of the old days

  Turnsout to be sorrow in recollection.

  Itthumps down on my mind

  Indark night and dim light.

  Oh, my Love!

  Forthe sorrow and pain of today

  Thatcan’t be ridden away

  Iam afraid there would be happiness no more

  AndI feel the past would never appear any more.

  Oh, my Love!

  Yetif you only love me as deeply,

  Ifyou only remain as affectionate,

  Thenthe sorrow of today will

  Turnto be the joy of tomorrow.

  Oh, my Love!

  Otherwisethe pain can hardly be soothed

  Gloompresses down on me

  AndI would be slumbering with grudge,

  Onthe green moss and grass.

  Oh, my Love!

  (陈玉麟 译)

  以上就是为大家整理的“2022年上海高级口译练习:戴望舒·《可知》英译”,希望大家能够更好的学习上海高级口译,取得理想的成绩。


本文关键字: 上海高级口译

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>