2022年上海高级口译练习:任先青·《等待诗里的火车》

2022-05-16 14:50:00来源:网络

2022年上海高级口译练习:任先青·《等待诗里的火车》

  上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。这对于大家来说是备考的难点。那么在实际的备考中,这部分内容应该如何进行积累学习呢?下面小编为大家整理了“2022年上海高级口译练习:任先青·《等待诗里的火车》”,让我们一起来看看吧!

  我在等待诗里的一列火车

  等待它 铿锵的足音 凌厉的啸呼

  大气磅礴 震撼我 穿越我

  仿佛等待一次盛大庆典 我率先

  听到自己嘭嘭的心跳

  经典打开 情思渐盛 骨骼拔节

  鲜活 饱和 火车满载花朵疾驶而来……

  于斯 我已不在乎被一摞词语逼上梁山

  不在乎 空格地里种瓜得豆

  不在乎 被你和尖刻的生活 误读

  Waiting for a Train in the Landof Poetry

  RenXianqing

  I’mwaiting for a train in the land of poetry.

  Waitingin hope for its clanging sounds and forceful roaring past!

  Letits display of great momentum shock me and traverse me.

  Asif eager for a grand celebration to approach, I’m the very first

  tohear my own thumping heart.

  Withthe classics open, thoughts of love growing, and my bones elongating,

  thetrain speeds up, laden with flowers—fresh, vivid, and profuse..

  Thereupon,who cares if I’m driven to join the Liangshan rebels by a pile of words andexpressions?

  Idon’t mind that I grow melons in empty spaces but reap beans;

  Idon’t mind being misread by you or these preposterous times.

  (Meifu Wang, Huanghongqi, andSteven Townsend 译)

  以上就是为大家整理的“2022年上海高级口译练习:任先青·《等待诗里的火车》”,希望大家能够更好的学习上海高级口译,取得理想的成绩。


本文关键字: 上海高级口译

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>