2022年上海高级口译练习:陆龟蒙·《书李贺小传后》英译
上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。这对于大家来说是备考的难点。那么在实际的备考中,这部分内容应该如何进行积累学习呢?下面小编为大家整理了“2022年上海高级口译练习:陆龟蒙·《书李贺小传后》英译”,让我们一起来看看吧!
玉溪生传李贺云:长吉常时旦日出游,从小奚奴,骑距驴,背一古破锦囊,遇有所得,即书投囊中。暮归,足成其文。余为儿时,在溧阳闻白头书佐言:孟东野,贞元中以前秀才,家贫,受溧阳尉。溧阳昔为平陵,县南五里有投金濑,濑南八里许道东有故平陵,城周千余步,基址陂陀,裁高三四尺。而草木势甚盛,率多大栎,合数十抱,藂条蒙翳,如坞如洞。地洼下,积水沮洳,深处可活鱼鳖辈。大抵幽邃岑寂,气候古澹可喜,除里民樵罩外无入者。东野得之忘归,或比日,或间日,乘驴领小吏经蓦投金渚一往。至,得荫大栎,隐岩蓧,坐于积水之旁,吟到日西还,尔后衮衮去,曹务多弛废。今秃躁卞急,不佳东野之为,立白王府,请以假尉代东野,分其俸以给之。东野竟以穷去。吾闻淫畋渔者,谓之暴天物。天物既不可暴,又可抉摘刻削,露其情状乎?使自萌卵至于槁死,不能隐伏,天能不致罚耶?长吉夭,东野穷,玉溪生官不挂朝籍而死,正坐是哉!正坐是哉!
Postscript to “LI HO’S LIFE”
Lu Kueimeng
Yuchisheng’s1 biographical sketch of Li Ho says that the poet used to go out every day on a donkey, followed by a boy servant. The donkey carried an old bag. Whenever he had a good couple of lines, he would write them down and throw the piece of paper into the bag. At night, upon his return, he would take these slips out and compose them into poems. 2
When I was a boy living at Liyang, I was told by a white-haired old clerk of the government this story about the Poet Meng Tungyeh. In the reign of Tsengyuan (785-804), he was a poor scholar and was made an assistant magistrate of Liyang, formerly called the Pingling county. About two miles south, there is a rapids called Touchin [Throw Gold] Rapids, extending about two and a half miles in length. On the east of the road, there are the old ruins of the old Pingling city, with a wall enclosure of over one thousand paces. The tumble-down ruins of the walls stand three or four feet high, heavily covered with underbrush. Many old chestnut-leaved oaks, a dozen spans in circumference, cast their shadows over the place, and the ground is covered with wild underbrush and herbs, and is full of caves and depressions. As it lies on a low level, little ponds are formed where fish and turtles make their homes. In general, it is a dark, somber, and deserted place, suggesting the ages past. No one goes there except woodcutters and fishermen. Tungyeh fell in love with it. Every day or every other day, he would go out there on a donkey, accompanied by a young employee of the office, and head for the Touchin islets. Arriving there, he would sit in the shade of an old oak tree, by the side of some pool, and sing his lines until sundown. This habit continued, to the great detriment of his office duties. The magistrate was exasperated and requested permission from the prince to have someone else do Tungyeh’s work and share his salary. Tungyeh’s financial condition became difficult and he left.
I have heard it said that those who indulge in hunting and fishing slaughter life which is given by nature. If life may not be destroyed, how is it permissible for a poet to watch and observe and pry into and expose the secret of every little moment of such [plant and animal] life, so that from morning till eve these living things have nowhere to hide? How is it possible that God should not punish such transgressors? Changchi [ Li Ho] died young, Tungyeh was poor, and Yuchisheng died before he could secure an office at the capital. It must be so! It must be so, indeed!
1. “Yuchisheng” means “Jade River Student.”
2. His mother seeing him so occupied with those slips of paper, said to him, “You are going to kill yourself with those papers.”
(林语堂 译)
以上就是为大家整理的“2022年上海高级口译练习:陆龟蒙·《书李贺小传后》英译”,希望大家能够更好的学习上海高级口译,取得理想的成绩。
本文关键字: 上海高级口译
免费试听
更多>>时长 : 21:15 主讲 : 徐宸
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 44:09 主讲 : 徐宸
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
推荐阅读
更多>>2022年上海高级口译汉英翻译练习09 上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。
来源 : 网络 2022-09-30 07:14:00 关键字 : 上海高级口译
2022年上海高级口译汉英翻译练习08 上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。
来源 : 网络 2022-09-30 07:13:00 关键字 : 上海高级口译
2022年上海高级口译汉英翻译练习07 上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。
来源 : 网络 2022-09-29 07:14:00 关键字 : 上海高级口译
2022年上海高级口译汉英翻译练习06 上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。
来源 : 网络 2022-09-29 07:13:00 关键字 : 上海高级口译
2022年上海高级口译汉英翻译练习05 上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。
来源 : 网络 2022-09-28 07:14:00 关键字 : 上海高级口译
2022年上海高级口译汉英翻译练习04 上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。
来源 : 网络 2022-09-28 07:13:00 关键字 : 上海高级口译
2022年上海高级口译汉英翻译练习03 上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。
来源 : 网络 2022-09-27 07:14:00 关键字 : 上海高级口译
2022年上海高级口译汉英翻译练习02 上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。
来源 : 网络 2022-09-27 07:13:00 关键字 : 上海高级口译
2022年上海高级口译汉英翻译练习01 上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。
来源 : 网络 2022-09-26 07:14:00 关键字 : 上海高级口译
2022年上海高级口译汉译英训练(15) 上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。
来源 : 网络 2022-09-26 07:13:00 关键字 : 上海高级口译