2022年上海高级口译练习:顾城·《石壁》英译

2022-05-20 20:56:00来源:网络

2022年上海高级口译练习:顾城·《石壁》英译

  上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。这对于大家来说是备考的难点。那么在实际的备考中,这部分内容应该如何进行积累学习呢?下面小编为大家整理了“2022年上海高级口译练习:顾城·《石壁》英译”,让我们一起来看看吧!

  两块高大的石壁,

  在倾斜中步步进逼。

  是多么灼热的仇恨,

  烧弯了铁黑的躯体。

  树根的轫带紧紧绷住,

  岩石的肌肉高高耸起。

  可怕的角力就要爆发,

  只要露水再落下一滴。

  这一滴却在压缩中突然凝结

  时间变成了固体。

  于是这古老的仇恨便得以保存,

  引起了我今天一点惊异。

  1979年5月于重庆北碚一线天

  Precipices

  GuCheng

  Twohuge stone escarpments are closing tightly

  Leaningtoward each other bit by bit.

  Whatsearing animosity it must be

  Thatscorches and bends their iron-dark bodies.

  Tree-roottendons strain taunt;

  Rockymuscles stretch to full height.

  Whenjust one more dewdrop has fallen,

  Ferociouswrestling will break out.

  Yetthis droplet suddenly crystalizes

  Underpressure as time itself solidifies.

  Sothis ancient hatred, still well preserved,

  Stirsa little tremor of surprise in me today.

  (Fang Dai, Dennis Ding, and EdwardMorin 译)

  以上就是为大家整理的“2022年上海高级口译练习:顾城·《石壁》英译”,希望大家能够更好的学习上海高级口译,取得理想的成绩。


本文关键字: 上海高级口译

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>