2022年上海高级口译练习:钱凤纶·《虞美人·本意》英译

2022-05-24 20:57:00来源:网络

2022年上海高级口译练习:钱凤纶·《虞美人·本意》英译

  上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。这对于大家来说是备考的难点。那么在实际的备考中,这部分内容应该如何进行积累学习呢?下面小编为大家整理了“2022年上海高级口译练习:钱凤纶·《虞美人·本意》英译”,让我们一起来看看吧!

  楚歌画角声声发,

  吹落边城月。

  八千子弟久从龙,

  一夜雕鞍金甲散长空。

  宁教玉碎君王侧,

  血染征袍赤。

  贞魂不肯入关中,

  岁岁乌江波涨泣春红。

  Yu meiren:

  On the Original Theme

  Qian Fenglun

  Chu songs, painted horns, a riot of sounds erupted

  And blew down the border city moon.

  Eight thousand sons and brothers had long been the dragon’s men; 1

  In a single night their finely worked saddles and golden armor were scattered on endless empty wastes.

  She chose to be jade crushed at the side of the king; 2

  Her blood stained his battle dress red.

  Faithful, her spirit refused to enter the land within the passes; 3

  Year after year, when Wu River waves rise in spring, they are red with her tears. 4

  1. The expression here, literally “followed the dragon,” describes those supporting the attempt of a leader to establish dynastic legitimacy. The phrase is borrowed from the Book of Changes: “Clouds follow the dragon; winds follow the tiger.”

  2. From a saying, “Better to be crushed jade than an unbroken tile.” Lady Yu chooses a noble death rather than debasement and life.

  3. The “land within the passes” was the territory of the Zhou feudal state of Qin and the base of Qin dynastic power, conquered by Liu Bang after Xiang Yu’s death.

  4. Facing defeat at Gaixia, Xiang Yu was offered a route of escape back across the Yangzi to Wu by a village headman with a boat. Xiang Yu refused, saying he would not be able to face the families of the husbands and sons he had led to their deaths. The Wu River flows into the Yangzi. Fallen red petals floating on the river in spring are figured as tears of bloodshed by the grieving spirit of Lady Yu.

  (Maureen Robertson 译)

  以上就是为大家整理的“2022年上海高级口译练习:钱凤纶·《虞美人·本意》英译”,希望大家能够更好的学习上海高级口译,取得理想的成绩。


本文关键字: 上海高级口译

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>