2022年上海高级口译练习:薛涛·《马离厩》英译

2022-06-06 08:02:00来源:网络

2022年上海高级口译练习:薛涛·《马离厩》英译

  上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。这对于大家来说是备考的难点。那么在实际的备考中,这部分内容应该如何进行积累学习呢?下面小编为大家整理了“2022年上海高级口译练习:薛涛·《马离厩》英译”,让我们一起来看看吧!

  雪耳红毛浅碧蹄,追风曾到日东西。

  为惊玉貌郎君坠,不得华轩更一嘶。

  A Horse Separated from the Stable

  Xue Tao

  Ears like snow, a russet coat,

  pale sapphire hooves,

  This wind-chaser tracked the sun

  horizon to horizon.

  It reared and threw the gentleman

  whose face was white as jade,

  And never will it neigh again,

  drawing the splendid coach.

  (Stephen Owen 译)

  以上就是为大家整理的“2022年上海高级口译练习:薛涛·《马离厩》英译”,希望大家能够更好的学习上海高级口译,取得理想的成绩。


本文关键字: 上海高级口译

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>