2022年上海高级口译练习:薛涛·《送姚员外》英译

2022-06-06 08:02:00来源:网络

2022年上海高级口译练习:薛涛·《送姚员外》英译

  上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。这对于大家来说是备考的难点。那么在实际的备考中,这部分内容应该如何进行积累学习呢?下面小编为大家整理了“2022年上海高级口译练习:薛涛·《送姚员外》英译”,让我们一起来看看吧!

  万条江柳早秋枝,袅地翻风色未衰。

  欲折尔来将赠别,莫教烟月两乡悲。

  Sending off Mr. Yao, a Supernumerary

  Xue Tao

  Of countless willows one early autumn branch:

  Wind-swept, earth-draping, its colors remain.

  I’d break it off to make a farewell gift,

  So mist and moon at two spots will not feel sad.

  (Anthony C. Yu 译)

  以上就是为大家整理的“2022年上海高级口译练习:薛涛·《送姚员外》英译”,希望大家能够更好的学习上海高级口译,取得理想的成绩。


本文关键字: 上海高级口译

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>