2022年上海高级口译练习:薛涛·《竹离亭》英译

2022-06-08 08:02:00来源:网络

2022年上海高级口译练习:薛涛·《竹离亭》英译

  上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。这对于大家来说是备考的难点。那么在实际的备考中,这部分内容应该如何进行积累学习呢?下面小编为大家整理了“2022年上海高级口译练习:薛涛·《竹离亭》英译”,让我们一起来看看吧!

  蓊郁新栽四五行,常将劲节负秋霜。

  为缘春笋钻墙破,不得垂阴覆玉堂。

  Bamboo Separated from a Pavilion

  Xue Tao

  Exuberant growth, newly planted,

  four or five rows,

  Always bearing strong resolve1

  they brave the autumn frost.

  It was because their springtime shoots

  pierced holes through the wall,

  They can no longer cast their shade

  over the jadelike hall.

  1. This line employs a commonplace pun on jie, which means both “resolve” and the “joints” between bamboo segments.

  (Stephen Owen 译)

  以上就是为大家整理的“2022年上海高级口译练习:薛涛·《竹离亭》英译”,希望大家能够更好的学习上海高级口译,取得理想的成绩。


本文关键字: 上海高级口译

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>