2022年上海高级口译练习:杨万里·《悯农》英译

2022-06-10 08:03:00来源:网络

2022年上海高级口译练习:杨万里·《悯农》英译

  上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。这对于大家来说是备考的难点。那么在实际的备考中,这部分内容应该如何进行积累学习呢?下面小编为大家整理了“2022年上海高级口译练习:杨万里·《悯农》英译”,让我们一起来看看吧!

  。

  稻云不雨不多黄,荞麦空花早著霜。

  已分忍饥度残岁,不堪岁里闰添长。

  feeling sad for the farmers

  --yang wanli

  the rice field looks like a rack of clouds

  but there wasn’t enough rain really

  the field has turned yellow in the drought

  and the yellowed ears have not matured

  an early frost nipped the buckwheat

  so the farmers will have to suffer

  but there are thirteen lunar months this year

  and they will suffer longer and how can they

  (王守义、约翰·诺弗尔 译)

  以上就是为大家整理的“2022年上海高级口译练习:杨万里·《悯农》英译”,希望大家能够更好的学习上海高级口译,取得理想的成绩。


本文关键字: 上海高级口译

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>