2022年上海高级口译练习:杨小彬·《目的论》英译

2022-06-10 08:03:00来源:网络

2022年上海高级口译练习:杨小彬·《目的论》英译

  上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。这对于大家来说是备考的难点。那么在实际的备考中,这部分内容应该如何进行积累学习呢?下面小编为大家整理了“2022年上海高级口译练习:杨小彬·《目的论》英译”,让我们一起来看看吧!

  为眉毛而拔剑相向

  为嘴唇而叶落

  为诗而爱情

  为理想而屠杀

  为蝴蝶而染上疾病

  为风暴而革命

  为沙漠,为心中的骆驼

  血管早已枯干

  为星辰而布满钉子

  为阳光而失明

  为了明天,死亡的今天就已注定

  而明天不过是另一次今天

  Teleology

  YangXiaobin

  Confrontingeach other with swords in the name of eyebrows

  Leavesfalling in the name of lips

  Romancein the name of poetry

  Genocidein the name of the ideal

  Contractinga disease in the name of butterflies

  Startinga revolution in the name of a tempest

  Inthe name of the desert, of the camel deep in the heart,

  bloodvessels shriveling up

  Scatteringiron nails in the name of stars

  Goingblind in the name of sunlight

  Doomingthe death of today in the name of tomorrow,

  rememberingtomorrow only another day

  (John Grey and Yang Xiaobin 译)

  以上就是为大家整理的“2022年上海高级口译练习:杨小彬·《目的论》英译”,希望大家能够更好的学习上海高级口译,取得理想的成绩。


本文关键字: 上海高级口译

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>