2022年上海高级口译练习:鱼玄机·《秋怨》英译

2022-06-14 08:04:00来源:网络

2022年上海高级口译练习:鱼玄机·《秋怨》英译

  上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。这对于大家来说是备考的难点。那么在实际的备考中,这部分内容应该如何进行积累学习呢?下面小编为大家整理了“2022年上海高级口译练习:鱼玄机·《秋怨》英译”,让我们一起来看看吧!

  自叹多情是足愁,况当风月满庭秋。

  洞房偏与更声近,夜夜灯前欲白头。

  Melancholy Thoughts

  YuXuanji

  Lamentingmy sentimentality

  issad enough for me;

  howmuch more

  inwindswept moonlight

  fillingmy garden with fall!

  Myinner chamber is near enough

  tohear the watchman’s call;

  nightafter night,

  bythe pale lamplight

  I’mquietly going grey.

  (Bannie Chow, Thomas Cleary 译)

  以上就是为大家整理的“2022年上海高级口译练习:鱼玄机·《秋怨》英译”,希望大家能够更好的学习上海高级口译,取得理想的成绩。


本文关键字: 上海高级口译

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>