2022年上海高级口译练习:鱼玄机·《夏日山居》英译

2022-06-15 08:05:00来源:网络

2022年上海高级口译练习:鱼玄机·《夏日山居》英译

  上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。这对于大家来说是备考的难点。那么在实际的备考中,这部分内容应该如何进行积累学习呢?下面小编为大家整理了“2022年上海高级口译练习:鱼玄机·《夏日山居》英译”,让我们一起来看看吧!

  移得仙居此地来,花丛自遍不曾栽。

  庭前亚树张衣桁,坐上新泉泛酒杯。

  轩槛暗传深竹径,绮罗长拥乱书堆。

  闲乘画舫吟明月,信任轻风吹却回。

  Summer Days in the Mountains

  YuXuanji

  Eversince I move here

  tolive the way immortals do,

  clustersof flowers abound all around,

  soplanting is something I’ve never done.

  Thebushes in the yard

  makehangers for my clothes;

  thefresh spring by my sitting place

  isa flowing cup of wine.

  Thebalustrade fades into a path

  throughthe deep bamboo;

  mysilken dress is surrounded

  bybooks in disarray.

  Leisurelyboarding a pleasure boat,

  Ising poems to the moon,

  Trustingin the gentle breeze

  toblow me back to home.

  (Bannie Chow, Thomas Cleary 译)

  以上就是为大家整理的“2022年上海高级口译练习:鱼玄机·《夏日山居》英译”,希望大家能够更好的学习上海高级口译,取得理想的成绩。


本文关键字: 上海高级口译

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>