2022年上海高级口译练习:张耳·《雨滴》英译

2022-06-16 08:05:00来源:网络

2022年上海高级口译练习:张耳·《雨滴》英译

  上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。这对于大家来说是备考的难点。那么在实际的备考中,这部分内容应该如何进行积累学习呢?下面小编为大家整理了“2022年上海高级口译练习:张耳·《雨滴》英译”,让我们一起来看看吧!

  迎风而行不难

  只要克服阻力

  顺风而行也不难

  只需服从惯性

  雨滴

  悬置空中

  风来来去去

  风从六面吹来

  风从六面吹来

  折断了伞的肋骨

  变成一面旗——赤裸的雨之旗。

  Raindrop

  ZhangEr

  It’snot difficult to go against the wind–

  just overcome the resistance.

  It’snot difficult to go with the wind either–

  merely obey inertia.

  Araindrop

  suspendedin space

  windsback and forth

  thewinds come from six directions.

  Windscome from six directions.

  Thefractured bones of an umbrella

  becomea flag—

  starkbanner of the rain.

  (Wang Ping等译)

  以上就是为大家整理的“2022年上海高级口译练习:张耳·《雨滴》英译”,希望大家能够更好的学习上海高级口译,取得理想的成绩。


本文关键字: 上海高级口译

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>