2022年上海高级口译练习:郑愁予·《厝骨塔》(双语)

2022-06-17 08:05:00来源:网络

2022年上海高级口译练习:郑愁予·《厝骨塔》(双语)

  上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。这对于大家来说是备考的难点。那么在实际的备考中,这部分内容应该如何进行积累学习呢?下面小编为大家整理了“2022年上海高级口译练习:郑愁予·《厝骨塔》(双语)”,让我们一起来看看吧!

  厝骨塔

  郑愁予

  幽灵们静坐於无叠席的冥塔的小室内

  当春风摇响铁马时

  幽灵们默扶看小拱窗浏览野寺的风光

  我和我的战伴也在著,挤在众多的安息者之间

  也浏览著,而且回想最後一役的时节

  窗下是熟习的扫叶老僧走过去

  依旧是这三个樵夫也走过去了

  啊,我的成了年的儿子竟是今日的游客呢

  他穿著染了色的我的旧军衣,他指点著

  与学科学的女友争论一撮骨灰在夜间能燃烧多久

  Pagoda

  ZhengChouyu

  Pagoda:spirits sit peacefully in the cell without mattress

  Asthe spring wind tinkles the eavesbells

  Spiritsquietly lean over the lattices to enjoy a temple view

  Iand my buddy, among the crowd of the fallen

  Alsolook around, recalling what happened in the last battle

  Downthere, the good old leaf-sweeper monk walks by

  Then,as usual, there are the three woodcutters

  Ah,can it be my son, grown up, one of the tourists?

  Hewears my old uniform, dyed apparently, and is

  Arguingwith his girlfriend (must be a science student)

  Howlong a handful of ashes can last burning

  (C. H. Wang 译)

  以上就是为大家整理的“2022年上海高级口译练习:郑愁予·《厝骨塔》(双语)”,希望大家能够更好的学习上海高级口译,取得理想的成绩。


本文关键字: 上海高级口译

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>