2022年上海高级口译练习:周瓒·《窗外》英译

2022-06-23 07:33:00来源:网络

2022年上海高级口译练习:周瓒·《窗外》英译

  上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。这对于大家来说是备考的难点。那么在实际的备考中,这部分内容应该如何进行积累学习呢?下面小编为大家整理了“2022年上海高级口译练习:周瓒·《窗外》英译”,让我们一起来看看吧!

  我时常想象自己抬起头,从书页上

  我想象自己,看到了一片海

  有蓝色的液体,游过窗棂

  但我所能领受的,只是一小片海域

  我告诉自己,那从来就不是

  全部的深广,况且

  我坐在一个固定的地方

  它提醒我,想象,也不能是无限的

  想象有一个天然的出发点

  也许它有自由

  如海鸟一样的翅膀

  而我们的心灵能够

  提供树枝

  供白日的梦想,一个栖息的支点

  Outside the Window

  ZhouZan

  Often,I imagine lifting my head from the page.

  Iimagine seeing a fraction of the sea,

  itsfield of blue, beyond the window’s edge.

  Butall I glimpse is one small part of the ocean.

  SoI say to myself, that’s not

  itsfull depth or expanse—

  besides,I’m sitting in one place.

  Italerts me, imagination has limits.

  Iknow it, too, must begin somewhere;

  perhapsit has the freedom

  ofthe sea bird’s wings—

  likethose our soul covets—

  offeringus breaches,

  feedingour daydreams

  ona perched fulcrum

  (Susan M. Schultz and JenniferFeeley 译)

  以上就是为大家整理的“2022年上海高级口译练习:周瓒·《窗外》英译”,希望大家能够更好的学习上海高级口译,取得理想的成绩。


本文关键字: 上海高级口译

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>