2022年上海高级口译复习:潘基文2013年国际诺鲁孜节致辞

2022-07-04 07:24:00来源:网络

2022年上海高级口译复习:潘基文2013年国际诺鲁孜节致辞

  上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。这对于大家来说是备考的难点。那么在实际的备考中,这部分内容应该如何进行积累学习呢?下面小编为大家整理了“2022年上海高级口译复习:潘基文2013年国际诺鲁孜节致辞”,让我们一起来看看吧!

  Secretary-General’sMessage on International Day of Nowruz

  秘书长国际诺鲁孜节致辞

  21 March 2013

  2013年3月21日

  This special time of year bringsdifferent people from across a richly diverse region together for the annualfestival of Nowruz, a celebration of the larger forces that unite us.

  在这个一年中的特殊日子,文化迥异的不同地区的人们走到了一起,庆祝一年一度的诺鲁孜节,庆祝将我们团结在一起的更大的力量。

  Marking a New Year with the firstday of Spring, Nowruz is an age-old tradition in many countries of Western,Central and South Asia, the Caucuses, the Balkans and beyond.

  诺鲁孜节是新年的第一天,是西欧、中亚和南亚、高加索、巴尔干及其他一些地区许多国家一个古老的传统节日。

  Nowruz engenders a vast array ofcultural expressions. Celebratory ritescan take the form of horseracing, traditional wrestling, songs in variouslanguages, tales about the mythological King Jamshid, or lighting candles infront of homes. These different manifestations of the spirit of Nowruz carrythe same message of human solidarity.

  诺鲁孜节孕育了大量的文化表现形式。庆祝活动包括赛马、传统摔跤、以各种语言唱歌、讲述詹姆希德王的神话故事或在家门前点燃蜡烛。无论诺鲁孜精神的表现形式如何不同,它们都体现了人类的团结。

  An impressive range of countriessponsored the successful initiative to inscribe Nowruz on the UNESCO Representative List of the IntangibleCultural Heritage of Humanity. Thatjoint effort of Azerbaijan, India, the Islamic Republic of Iran, Kyrgyzstan,Pakistan, Turkey and Uzbekistan itself proved the value of unity in diversity.

  为数众多的国家提议将诺鲁孜节列入教科文组织《人类非物质文化遗产代表名录》并获得成功。阿塞拜疆、印度、伊朗伊斯兰共和国、吉尔吉斯斯坦、巴基斯坦、土耳其和乌兹别克斯坦等国这一共同努力本身就证明了多样性中团结的价值。

  Nowruz does more than bringcountries together; it reminds us to cherish the planet we share. By highlighting the beauty of nature and therenewal of springtime, Nowruz can inspire celebrants and onlookers alike topractice greater environmental stewardship.

  诺鲁孜节不仅仅是让各国走到一起,它还提醒我们要珍惜我们共同拥有的地球。诺鲁孜节彰显自然之美,宣告春天的到来,能够激发庆祝者和其他人都加强环境管理。

  On this International Day ofNowruz, I offer my best wishes to those who celebrate, and express hope thatall people can use the occasion to reflect on the beauty of nature, the promiseof Spring and the power of culture to build peace.

  值此国际诺鲁孜节之际,我衷心祝愿节日的人们,并希望所有的人都能利用这一机会重温大自然的美丽、春天给我们带来的希望和文化在建设和平方面的作用。

  以上就是为大家整理的“2022年上海高级口译复习:潘基文2013年国际诺鲁孜节致辞”,希望大家能够更好的学习上海高级口译,取得理想的成绩。


本文关键字: 上海高级口译

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>