2022年上海高级口译:政府报告性工作介绍17
上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。这对于大家来说是备考的难点。那么在实际的备考中,这部分内容应该如何进行积累学习呢?下面小编为大家整理了“2022年上海高级口译:政府报告性工作介绍17”,让我们一起来看看吧!
五年累计实际利用外资5528亿美元,利用外资的结构和布局明显优化,质量和水平显著提升。
Over the past five years, we utilized US$ 552.8 billion of foreign
investment, considerably improved the structure and distribution of this
investment, and made much better use of it.
加快实施“走出去”战略,鼓励各类企业开展对外投资和跨国经营,
We quickened the implementation of the "go global" strategy and encouraged
enterprises of various types to invest and operate overseas.
非金融类对外直接投资从2007年的248亿美元上升到2012年的772亿美元,年均增长25.5%,跻身对外投资大国行列。
Non-financial outward direct investment increased from $24.8 billion in
2007 to $77.2 billion in 2012, growing at an average annual rate of 25.5%. This
turned China into a major overseas investor country.
对外开放有力促进了我国经济发展和结构优化,吸收了先进技术和管理经验,增加了就业和职工收入,也为推动世界经济复苏作出了重要贡献。
Opening up vigorously stimulated China's economic development and
structural improvement, brought in advanced foreign technologies and managerial
expertise, and increased employment and workers' income, and also made an
important contribution to global economic recovery.
八是切实加强政府自身建设,进一步深化行政体制改革。
8. Effectively strengthening governance and deepening reform of the
administrative system
推进政府机构改革,初步建立职能统一的大部门体制框架。
We proceeded with the reform of government agencies and put in place the
basic institutional framework for establishing larger government departments
that integrate the functions smaller ones had performed.
我们始终把实行科学民主决策、坚持依法行政、推进政务公开、健全监督制度、加强廉政建设作为政府工作的基本准则。
We always observed the following basic norms in exercising governance:
making policy decisions scientifically and democratically, conducting
administration in accordance with the law, promoting transparency in government
operations, improving the oversight system and upholding integrity.
以上就是为大家整理的“2022年上海高级口译:政府报告性工作介绍17”,希望大家能够更好的学习上海高级口译,取得理想的成绩。
本文关键字: 上海高级口译
免费试听
更多>>时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 15:31 主讲 : 徐新磊
时长 : 21:15 主讲 : 徐宸
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
推荐阅读
更多>>2022年上海高级口译复习:中国为何拒绝南海仲裁案裁决结果 上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大
来源 : 网络 2022-06-29 07:23:00 关键字 : 上海高级口译
2022年上海高级口译复习:中元节祭祀亡灵 上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更
来源 : 网络 2022-06-29 07:23:00 关键字 : 上海高级口译
2022年上海高级口译复习:中美元首气候变化联合声明 上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语
来源 : 网络 2022-06-29 07:23:00 关键字 : 上海高级口译
2022年上海高级口译复习:中美核安全合作联合声明 上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知
来源 : 网络 2022-06-29 07:23:00 关键字 : 上海高级口译
2022年上海高级口译复习:游戏主人·《笑林广记选·骂》英译 上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察
来源 : 网络 2022-06-29 07:23:00 关键字 : 上海高级口译
2022年上海高级口译复习:中英共克时艰合作应对钢铁业 上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英
来源 : 网络 2022-06-28 07:23:00 关键字 : 上海高级口译
2022年上海高级口译复习:停止插手南海事务 上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会
来源 : 网络 2022-06-28 07:23:00 关键字 : 上海高级口译
2022年上海高级口译复习:南海仲裁案是一场政治闹剧 上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语
来源 : 网络 2022-06-28 07:23:00 关键字 : 上海高级口译
2022年上海高级口译复习:刘结一儿童与武装冲突问题辩论 上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家
来源 : 网络 2022-06-28 07:23:00 关键字 : 上海高级口译
2022年上海高级口译复习:2016年世界新闻自由日致辞 上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语
来源 : 网络 2022-06-28 07:23:00 关键字 :