2022年上海高级口译复习指导五

2022-09-14 07:14:00来源:网络

2022年上海高级口译复习指导五

  上海高级口译相对来说难度更大,对于基础和中级口译来说,上海高级口译考察大家英语知识点会更广泛。这对于大家来说是备考的难点。那么在实际的备考中,这部分内容应该如何进行积累学习呢?下面小编为大家整理了“2022年上海高级口译复习指导五”,让我们一起来看看吧!

  1.美国两家国际性通信公司合并,对处于霸主地位的AT&T公司构成威胁。

  The two US international communication corporations merged, challenging the dominant AT&T Corp.

  2.网络和无线通讯的结合进一步改变我们的生活,形成所谓的“无线信息社会”。

  The combination of the Internet and wireless communications will further revolutionize our lives, creating what is called a “wireless information society.”

  3.由于国内外经济快速增长以及鼓励出口等一系列政策的推动,对外贸易持续高速增长。

  Benefiting from rapid international and domestic economic growth and the policy of expanding exports, foreign trade maintained high growth.

  4.天坛首建于1420年,是中国传统建筑的一个典范。

  Tiantan (the Temple Heaven), first built in 1420, is a masterpiece of traditional Chinese architecture.

  5.美丽如画的西双版纳位于平坦的澜沧江河谷地带,四周是亚热带的深山密林。

  The picturesque Xishuang Banna, surrounded by green mountains covered with sub-tropical trees and vegetation, is located in a large flat valley bordering on the Lantsang River.

  6.要加快经济增长,成为国际化大都市,上海必须关注全球发展动态。

  To speed up the economic growth and become an international metropolis (a cosmopolis), Shanghai is pay close attention to the global developments.

  1.世界各种文明和社会制度,应取长补短,共同发展。

  Different civilizations and social systems should draw upon and benefit from each other to achieve common development.

  以上就是为大家整理的“2022年上海高级口译复习指导五”,希望大家能够更好的学习上海高级口译,取得理想的成绩。


本文关键字: 上海高级口译

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>