CATTI翻译考试必备重点词汇积累108

2024-03-07 08:20:00来源:网络

  CATTI考试作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,小编了解到大家在实际的备考中会注重积累常见的翻译话题。为了让大家能够更全面的准备CATTI考试,新东方在线小编为大家整理了“CATTI翻译考试必备重点词汇积累108”,让我们一起来学习备考吧!

  电力源网荷储

  power generation,

  transmission, loading,

  and storage

  要加强重要能源、矿产资源国内勘探开发和增储上产,统筹布局电力源网荷储,加快规划建设新型能源体系,支持企业“组团出海”,加快进口多元化。

  Greater efforts should be made to explore and develop important energy and mineral resources domestically and to discover more reserves and boost production. We should ensure power generation, transmission, loading, and storage are well-coordinated and ramp up our efforts to develop a new energy system. We should support enterprises in carrying out overseas economic and trade activities together and diversify our imports.

  先进适用技术

  advanced and

  appropriate technologies

  传统制造业是现代化产业体系的基底,要加快数字化转型,推广先进适用技术,着力提升高端化、智能化、绿色化水平。

  Traditional manufacturing is the foundation of the modern industrial system. We must accelerate the digitalization of traditional manufacturing, and apply advanced and appropriate technologies to make this sector higher-end, smarter, and more eco-friendly.

  以上就是新东方在线CATTI频道给大家整理的“CATTI翻译考试必备重点词汇积累108”相关内容,希望对大家有所帮助,更多CATTI备考内容,欢迎随时关注新东方在线CATTI翻译热词频道。

本文关键字: CATTI翻译热词 CATTI翻译

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>