CATTI翻译考试必备重点词汇积累177

2024-04-09 08:21:00来源:网络

  CATTI考试作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,小编了解到大家在实际的备考中会注重积累常见的翻译话题。为了让大家能够更全面的准备CATTI考试,新东方在线小编为大家整理了“CATTI翻译考试必备重点词汇积累177”,让我们一起来学习备考吧!

  小岛屿发展中国家

  small island developing states (SIDS)

  眼下一个迫在眉睫的挑战,是福岛核电站40万吨核污染水的排海问题,这将严重破坏海洋环境,损害民众健康,小岛屿发展中国家及人民更是首当其冲。

  A pressing challenge, as we speak, is the discharge of 400,000 tonnes of nuclear contaminated water from the Fukushima nuclear power plant, which will seriously damage the marine environment and people’s health, with small island developing states (SIDS) and their people bearing the brunt.

  共同但有区别责任的原则

  the principle of common but differentiated responsibilities

  坚持真正的多边主义,加强团结合作是应对气候变化挑战的唯一出路。要继续坚持共同但有区别责任的原则,这关乎国际公平正义。

  Adhering to true multilateralism and strengthening solidarity and cooperation are the only way out in addressing the climate change challenge. We should stick to the principle of common but differentiated responsibilities, which bears on international equity and justice.

  以上就是新东方在线CATTI频道给大家整理的“CATTI翻译考试必备重点词汇积累177”相关内容,希望对大家有所帮助,更多CATTI备考内容,欢迎随时关注新东方在线CATTI翻译热词频道。

本文关键字: CATTI翻译热词 CATTI翻译

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>