2024年CATTI三级口译提升训练(五)

2024-05-13 08:10:00来源:网络

  CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好的来复习备考?为了让大家能够更全面的准备CATTI考试,新东方在线小编为大家整理了“2024年CATTI三级口译提升训练(五)”,让我们一起来学习备考吧!

  The United Kingdom is weighing a ban on boiling live lobsters2, crabs3 and

  other crustaceans4 amid a push from animal welfare activists5 to include the

  invertebrates6 in legislation that would recognize them as sentient7 beings.

  英国正在考虑禁止煮食活龙虾、螃蟹和其他甲壳纲动物,动物保护人士正在推动立法认定这些无脊椎动物是有知觉的生物。

  At present the Animal Welfare (Sentience8) Bill, which is making its way

  through the House of Lords, covers only vertebrates — animals that have a

  backbone

  目前,正在上议院审议的《动物福利(感知)法案》只涉及有脊骨的脊椎动物。

  扫描下方二维码,进入“每日一练”免费在线测试

  Though the legislation currently only includes vertebrates, lawmakers are

  weighing expanding it to include invertebrates such as lobsters, as well as

  octopuses10 and mussels, according to The Times.

  据《泰晤士报》报道,尽管这项法案目前只涉及脊椎动物,但立法者正在考虑将对象扩大到龙虾、章鱼、贻贝等无脊椎动物。

  The legislation comes as the Department for Environment, Food and Rural

  Affairs said it has commissioned a study to examine the creature's

  sentience.

  在法案出台之际,英国环境、食品和农村事务部表示已委托进行一项研究,检验这些动物的感知能力。

  Cooking lobster1 typically involves boiling the creatures alive in excess

  of 15 minutes, a method long employed to address bacteria but that often leaves

  the creatures clanking around in the pot. Advocates have argued that first

  stunning11 them with an electric device or freezing them is more humane1

  烹饪龙虾时通常需水煮15分钟龙虾才能熟,这是惯用的杀菌方法,但龙虾会在锅里叮当作响。该法案的支持者认为,更人道的做法是先对龙虾进行电击或冷冻。

  Several countries already ban the boiling of lobsters, including New

  Zealand and Switzerland.

  新西兰、瑞士等国家已经禁止煮龙虾。

  以上就是新东方在线CATTI频道给大家整理的“2024年CATTI三级口译提升训练(五)”相关内容,希望对大家有所帮助,更多备考内容,欢迎随时关注新东方在线CATTI频道。


本文关键字: CATTI历年真题

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>