本集内容
Nine-year-old British boy wins European screeching competition 九岁英国男孩模仿海鸥叫声得冠军
文字稿
He's a champion seagull impersonator. As an intrigued crowd of Belgian seagull enthusiasts watch on from outside, the judges give nine-year-old Cooper nearly top marks, which saw him win the junior category in the European Gull Screeching competition.
他是模仿海鸥叫声的冠军。在一群来自比利时的海鸥迷的注视下,评委们给九岁的库珀打出了近满分的高分,他以此成绩赢得了欧洲海鸥叫声模仿比赛青少年组的冠军。
He's now a seaside sensation, doing the media rounds about his ornithological status on TV and radio.
库珀现在在海边引起了轰动,他参加各类电视和广播节目,讲述他在 “鸟类学” 领域获得的荣誉。
Danny Savage, BBC reporter
"How special does it feel to be a gold medal winner for the UK?"
丹尼·萨维奇 BBC通讯员
“为英国赢得一枚金牌,感觉怎么样?”
Cooper, Seagull impersonator
"It feels amazing, and it reminds me of the Olympics, and now I'm like, 'Yeah, I brought back gold for England!' "
库珀 海鸥叫声模仿者
“感觉好极了,这让我想起了奥运会,我现在也可以像奥运冠军一样说:我为英格兰摘得了金牌!”
Danny Savage, BBC reporter
"When he first developed this talent, what did you think?"
丹尼·萨维奇 BBC通讯员
“库珀的模仿才能初露鋒芒时,你是怎么想的?”
Lauren Wallace, Mother
"Great, another noise. He's not the quietest child. So, it started off as a bit of an another annoying sound from Cooper, and we kept encouraging him to stop. Then once we heard about the competition, it was encouraging him to practise, much to the neighbours' annoyance. Sorry, neighbours."
劳伦·华莱士 库珀的母亲
“当时我想:好么,他又发出了一种怪声!他是个活泼好动的孩子。一开始,我们寻思库珀又出怪声了,所以一直劝他消停点。但在听说有这个海鸥叫声模仿比赛后,我们就开始鼓励他多加练习,干扰了街坊四邻。对不起,邻居们。”
There is a serious point to the competition – to put seagulls in a more positive light. They can be seen as annoying scavengers.
这场看似轻松诙谐的比赛背后其实有一个严肃的意义,那就是消除人类对海鸥的偏见。有些人认为海鸥是一种讨厌的食腐动物。
But we all like to see a gold medal winning Brit. Add to the list – the boy from landlocked Chesterfield who can perfectly mimic a seabird.
但英国人都希望看到同胞夺金。金牌榜上再添新成员 —— 来自内陆城镇切斯特菲尔德的男孩库珀,他能惟妙惟肖地模仿海鸟的叫声。