CATTI翻译考试必备重点词汇积累338

2024-06-24 08:14:00来源:网络

  CATTI考试作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,小编了解到大家在实际的备考中会注重积累常见的翻译话题。为了让大家能够更全面的准备CATTI考试,新东方在线小编为大家整理了“CATTI翻译考试必备重点词汇积累338”,让我们一起来学习备考吧!

  减税降费

  cut fees and taxes

  今年,将实施更大力度减税降费,更加注重精准、可持续,以激发市场主体活力,优化营商环境。

  China will take more precise and sustainable measures to cut fees and taxes this year to support market entities so as to improve the business environment.

  共有产权住房

  shared-ownership housing

  王蒙徽强调,保障性租赁住房重点是在人口净流入的大城市,主要解决新市民、青年人的阶段性住房困难问题。共有产权住房主要是帮助暂时买不起商品房的居民尽快改善居住条件。

  Among the different types of government-subsidized housing, rental housing is built to mainly address the concerns of new arrivals and young people in big cities, while shared-ownership housing is mainly designed for people who cannot afford commercial housing to improve their living conditions, Wang said.

  以上就是新东方在线CATTI频道给大家整理的“CATTI翻译考试必备重点词汇积累338”相关内容,希望对大家有所帮助,更多CATTI备考内容,欢迎随时关注新东方在线CATTI翻译热词频道。

本文关键字: CATTI翻译热词 CATTI翻译

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>