2024年CATTI翻译中级口译练习题(17)

2024-08-22 07:58:00来源:网络

  CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好的来复习备考?为了让大家能够更全面的准备CATTI考试,新东方在线小编为大家整理了“2024年CATTI翻译中级口译练习题(17)”,让我们一起来学习备考吧!

  动物没有水不能生存,植物没有水也不能生长。

  Animals cannot live without water; neither can plants grow.

  如果汽车发动机在路上出了故障,我们就不得不在汽车上过夜了。

  Should the engine go out of order on the way, we would have to stay in the car overnight.

  我们还没有来得及把话讲完,接线员就把我们挂断了。

  The telephone operator cut us off before we had finished our conversation.

  这些昆虫太小,不用放大镜就看不见。

  These insects are so small that they can not be seen without a magnifying glass.

  专家们认为,这种流行病不是有空气污染,就是由食物污染所引起。

  The experts believed that the epidemic disease was caused by either air pollution or food contamination.

  一滴水只有放进大海里才能永远不干,一个人只有当他把自己和集体事业融合在一起的时候才能有力量。

  Only the great ocean can keep a drop of water from eventually drying up; only when he merges his personal cause with that of the collective will a man have strength.

  中国人口的80%在农村。如果不解决这80%的人的生活问题,社会就不会是安定的。

  Eighty percent of China’s population live in the rural areas. There will be no social stability unless their daily needs are met.

  据信息产业部消息,我国将从明年起启动手机实名制。

  China’s mobile phone users will have to register using their real names staring next year, according to the Ministry of Information Industry.

  国家税务总局本周一公布,从明年起,年收入超过12万元的高收入者须向税务部门自行申报纳税。

  Employees earning more than 120,000 yuan (US $15,000) annually need to report their income directly to the tax authorities from next year, announced by the State Administration of Taxation Monday.

  10.在经过15天的太空飞行后,我国“实践八号”育种卫星于北京时间9月24日10时43分在四川省境内成功着陆。

  China’s seed-breeding satellite, Shijian-8, successfully landed in Sichuan Province at 10:43 a.m. Beijing time yesterday after a 15-day flight in space.

  以上就是新东方在线CATTI频道给大家整理的“2024年CATTI翻译中级口译练习题(17)”相关内容,希望对大家有所帮助,更多备考内容,欢迎随时关注新东方在线CATTI频道。


本文关键字: CATTI备考

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
  • 2024年CATTI口译汉英翻译训练(二)

      CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好

    来源 : 网络 2024-06-24 08:50:00 关键字 : CATTI备考

  • 2024年CATTI口译汉英翻译训练(一)

      CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好

    来源 : 网络 2024-06-24 08:49:00 关键字 :

  • 2024年CATTI口译初级词组(7)

      CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好

    来源 : 网络 2024-06-21 08:50:00 关键字 : CATTI备考

  • 2024年CATTI口译初级词组(6)

      CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好

    来源 : 网络 2024-06-21 08:49:00 关键字 : CATTI备考

  • 2024年CATTI口译初级词组(5)

      CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好

    来源 : 网络 2024-06-20 08:50:00 关键字 : CATTI备考

  • 2024年CATTI口译初级词组(4)

      CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好

    来源 : 网络 2024-06-20 08:49:00 关键字 : CATTI备考

  • 2024年CATTI口译初级词组(3)

      CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好

    来源 : 网络 2024-06-19 08:50:00 关键字 : CATTI备考

  • 2024年CATTI口译初级词组(2)

      CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好

    来源 : 网络 2024-06-19 08:49:00 关键字 : CATTI备考

  • 2024年CATTI口译初级词组(1)

      CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好

    来源 : 网络 2024-06-18 08:50:00 关键字 : CATTI备考

  • 2024年CATTI口译常用的高频短语(9)

      CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好

    来源 : 网络 2024-06-18 08:49:00 关键字 : CATTI备考

更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>