本集内容
The giant iceberg threatening baby seals and penguins
巨大南极冰山威胁海豹和企鹅宝宝的生存
文字稿
These animals might be in danger from a giant iceberg.
一座巨大的冰山可能正威胁着这些动物的生命。
Cpt Simon Wallace, South Georgia government vessel Pharos
"There's an iceberg, over that way. You have to have a very healthy respect for the ice, because if you don't, it will get you."
西蒙·华莱士船长,南乔治亚岛政府船只 “法罗斯” 号
“有一座冰山,就在那边。你一定要对冰保持适度的尊重,因为如果你不尊重它的话,它就要让你吃苦头了。”
This giant iceberg, called A23a, is on a collision course with the remote Antarctic island of South Georgia, a British territory.
这座名为 “A23a” 的巨大冰山正处于和南极洲偏远岛屿英属南乔治亚岛的碰撞路线上。
Cpt Simon Wallace, South Georgia government vessel Pharos
"You get something the size of [A23a], when it comes along and it deposits these thousands of tonnes of ice, they just kind of hang around the island, and it does make things a lot more tricky."
西蒙·华莱士船长,南乔治亚岛政府船只 “法罗斯” 号
“像是 A23a 这么大的冰山,如果它漂过来的话,脱落下来的成千上万吨碎冰就会滞留在岛屿周围,让各种事情都变得更加困难。”
A23a is around 3,500 sq km, almost as big as the Spanish island of Mallorca. Its cliffs reach a height of 400m.
A23a 面积大约为 3500 平方公里,几乎和西班牙马略卡岛一样大。它的悬崖达到了 400 米高。
Ice chunks from this iceberg can block feeding grounds, starving baby seals and penguins to death.
这座冰山所产生的冰块可能会阻塞觅食场所,迫使海豹和企鹅宝宝被饿死。
If we do nothing to slow the pace of climate change now, increasing ocean temperatures will eventually lead to more vast pieces of the ice sheet breaking off into the ocean, putting more animal lives at risk.
如果我们现在不行动起来减缓气候变化的速度的话,不断上涨的海洋温度将最终导致更多大块的冰从冰帽断裂、进入海洋,对更多动物的生命造成威胁。