内容简介
乘坐出租车或和朋友一起开车出行时,我们经常需要用简短的方式告诉他人 “把车停在某个具体位置” 或者 “临时停一下车”。短语动词 “pull up” 和 “pull in” 都有 “停车” 的意思,但它们的区别是什么?它们后是否都可以跟“停车的具体位置”?听节目,跟主持人 Beth 和步理学习三个描述 “停车” 的短语动词。
文字稿
(关于台词的备注: 请注意这不是广播节目的逐字稿件。本文稿可能没有体现录制、编辑过程中对节目做出的改变。)
Beth
Hello and welcome to Question and Answer of the Week. I'm Beth.
Buli
And I'm Buli. 本期的 “你问我答” 节目中,我们要来回答下面这个问题。
Question
请问 “draw up”、“pull in”、“pull up” 在表示 “停车” 时是否为同义词组?
Beth
Good question. It's a bit tricky, but we'll make this clear for you, with lots of examples!
Buli
We sure will. “Draw up”、“pull in” 和 “pull up” 都具有 “停车” 这个意思,但它们所表达出的具体含义却有所不同。让我们先来看看 “pull in” 吧。
Beth
'Pull in' means you move into a space at the side of the road or a parking space. It's usually somewhere specific, off the road that you have been driving on.
Buli
是的。“Pull in” 的意思是 “泊车入位,将车停到目标位置”。当我们想要给司机指出一个具体的停车位置时,也可以用 “pull in”。来听两个例句。
Examples
I'll pull in right outside the bakery. There's usually a space there.
(我会把车停到面包店外面。那里通常都有一个停车位。)
Could you pull in just here, under the shelter? We don't want to walk in the rain.
(你能把车停在这个遮雨棚下面吗?我们不想冒雨走路。)
Buli
让我们再来看看 “pull up”。“Pull up” 和 “pull in” 的含义非常类似,通常人们会用它们表达同一个意思。不过,“pull up” 还可以暗示 “在路边临时停车” 这个意思。
Beth
Yes. 'Pull up' indicates you stop the vehicle at the side of the road but somewhere unplanned or less specific. For example, you could 'pull up' on the road you're driving on because you need to stop temporarily.
Buli
当司机需要临时停一下车,或者停车的位置比较随意、只是面前一个大概的范围或选择时,我们就可以用 “pull up” 来代替 “pull in”。有时人们在突然或临时需要停车时还会搭配单词 “just”,比如 “just pull up ahead(就在前面停一下)”。让我们来听两个例句。
Examples
Can you just pull up here please, and I'll run in to get my charger? It won't be long.
(你能就在这停一下让我迅速进去拿我的充电器吗?我不会太久。)
Mike felt travel sick, so we pulled up at the side of the road for a few minutes.
(麦克感觉有些晕车,所以我们在路边停下来休息了几分钟。)
Beth
Now, we often use the word 'alongside' with 'pull up' if we want to indicate specifically where the person should stop, next to something else, like in this example.
Example
I think that's Jane's car. Pull up alongside her so we can say hi!
(我觉得那是简的车。停在她旁边让我们打个招呼吧!)
Buli
最后,让我们来看看 “draw up”。在表达 “停车” 这个意思时,“draw up” 并不十分常用。这个用法来自于人们在骑马时拉动缰绳 “draw up the rein” 来使马儿停下来的动作。现在,我们可以用 “draw up” 来表示 “把车停到某个位置”,但这个用法不常用于口语中,并且经常被用来客观地形容 “停车” 这个动作。
Beth
Yes. 'Draw up' is used more as a description than a request, often in literary descriptions, so you might read it in a novel, but you're less likely to hear it in spoken English.
Buli
是的。因此,在英语中想请求他人停车时如果说 “Can you draw up here, please?” 听起来就有些生硬和不自然。来让我们听两个例句。
Examples
A taxi drew up in front of the house, and the family filed out.
(一辆出租车在房子前面停了下来,一家人从车里鱼贯而出。)
Outside the hotel, an old car drew up and a smartly dressed man got out.
(在酒店外面,一辆旧车停了下来,一位穿着笔挺的男人从车里走了出来。)
Buli
总的来说,“pull in”、“pull up” 和 “draw up” 都可以表达 “停车” 这个意思。不过,“pull in(泊车入位)” 指的是 “把车停到一个具体的位置”,而 “pull up(停车)” 除了具有和 “pull in” 相同的用法之外,还可以暗示 “把车临时停到一个地方” 或者 “把车停到一个大致位置”。“Draw up” 虽然也具有 “停车” 的意思,但不常用于口语,更多地在书面用语中被用于客观地描述 “停车” 这个动作。
Beth
Remember, if you have a question about the English language you'd like to ask us, please send us an email. Our email address is: questions.chinaelt@bbc.co.uk
Buli
你也可以通过微博向我们提问。我们的微博账号是 “BBC英语教学”。Bye, everyone.
Beth
Bye!