2025年CATTI二级口译高频词汇:改革、革命

2025-07-22 08:31:00来源:网络

  CATTI考试,作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,大家在实际的备考中,应该如何更好的来复习备考?为了让大家能够更全面的准备CATTI考试,新东方在线小编为大家整理了“2025年CATTI二级口译高频词汇:改革、革命”,让我们一起来学习备考吧!

  

  不忘初心、牢记使命、奋发有为 stay true to our original aspiration, hold on to our

  mission, strive to accomplish

  锐意进取with a pioneering spirit

  市场化改革 market-oriented reforms

  供给侧结构性改革 supply-side structural reform

  财税体制改革 fiscal and tax reform

  (后面的CATTI应该不会考,考mti的想看就看看)

  长治久安 the long-term stability and security

  封建君主专制feudal autocratic monarchy

  封建农奴制 feudal serfdom

  封建特权 feudal privileges

  10. 剥削 exploitation

  1 阶级压迫 class oppression

  1 “东亚病夫” "the sick man of East Asia"

  1 农民起义 peasant uprisings

  1 太平天国 the Taiping Rebellion

  1 义和团 Boxer Rebellion

  1 滔天浩劫 the abyss of calamity

  1 成为千古罪人 go down in history as a traitor

  1 不让历史悲剧重演 prevent the recurrence of past tragedies

  1 洋务运动 the Westernisation Movement

  20. 戊戌变法 the Hundred Day's Reform

  2 站在了十字路口 reach a crossroads

  2 丛林法则 the law of the jungle

  2 辛亥革命 the Revolution of 1911

  2 革命文化 revolutionary culture

  2 法西斯主义 fascist

  2 军国主义 militarist

  2 诉诸武力 resort to violence

  2 游行示威 processions and demonstrations

  2 历史有其规律 History follows its own rules

  30. 不可逆转的历史大势 an irreversible trend of history

  3 人心所向,大势所趋 consonant with popular sentiment and the general trend of

  development

  3 和平曙光 the dawn of peace

  3 人间自有公道在 Justice will prevail

  3 中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利70周年纪念 the 70th anniversary of the victory of the

  Chinese People’s War of Resistance against Japanese Aggression and the World’s

  Anti-Fascist War

  3 实现民族伟大复兴 realize the great rejuvenation of the Chinese nation

  3 建立一个没有压迫、没有剥削、人人平等、人人自由的理想社会 to establish a world without oppression

  and exploitation, where everybody is equal and free.

  3 为人类求解放 to seek the liberation of the human race

  3 实现人民当家作主 enable the people to be masters of their own affairs

  3 另起炉灶、推倒重来 reinvent the wheel / start all over again

  40. 创新之举 a pioneering step

  4 赎买政策 buying-out policy

  4 绵亘万里,延续千年 spanning thousands of miles and years

  4 长盛不衰 a long-running boom

  4 迎来盛世 enter the golden age

  4 团结就是力量,团结才能前进 only when we are united can we be strong and march

  forward

  4 在当今世界百年未有之大变局中 The world is undergoing major changes rarely seen in a

  century

  以上就是新东方在线CATTI频道给大家整理的“2025年CATTI二级口译高频词汇:改革、革命”相关内容,希望对大家有所帮助,更多备考内容,欢迎随时关注新东方在线CATTI频道。

本文关键字: CATTI真题 CATTI

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>