CATTI翻译备考重点词汇20

2025-11-06 08:34:00来源:网络

  CATTI考试作为重要的翻译考试,也是比较有社会价值的英语能力证书。对于大家参加CATTI考试的同学,小编了解到大家在实际的备考中会注重积累常见的翻译话题。为了让大家能够更全面的准备CATTI考试,新东方在线小编为大家整理了“CATTI翻译备考重点词汇20”,让我们一起来学习备考吧!

  

  “龙象共舞”

  a cooperative pas de deux?of the dragon and the elephant

  中方愿同印方一道努力,坚持从战略高度和长远角度看待和处理中印关系,做睦邻友好的朋友、相互成就的伙伴,实现“龙象共舞”,更多更好惠及两国人民,为维护亚洲乃至世界的和平与繁荣作出应有贡献。China stands ready to work with India to view and handle bilateral relations from a strategic and long-term perspective, be friends?enjoying?good-neighborliness and partners helping each other succeed, and realize a cooperative pas de deux of the dragon and the elephant so as to deliver more tangibly for the two peoples and make due contributions to upholding peace and prosperity in Asia and beyond.

  以上就是新东方在线CATTI频道给大家整理的“CATTI翻译备考重点词汇20”相关内容,希望对大家有所帮助,更多CATTI备考内容,欢迎随时关注新东方在线CATTI翻译热词频道。

本文关键字: CATTI翻译热词 CATTI翻译

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>