英语口语之中式英语:她可是父亲的掌上明珠

2026-07-08 08:31:00来源:网络

  英语口语也是一项提升自己的必备技能,提高口语的流利度,可以便利我们的生活,提升在职场中的竞争力等等。所以对于大家来说,这部分也是大家需要长期积累的内容。今天新东方在线小编为大家整理了“英语口语之中式英语:她可是父亲的掌上明珠”,希望可以帮助大家更好的来提高英语口语水平。

  

  别看别人不把她当回事,在家里她可是父亲的掌上明珠。

  [误] Although other people never take her seriousy, she is the pearl on her father's hand at home.

  [正] Although other people never take her seriousy, she is the apple of her father's eye at home.

  注中英文常用不同的喻体表明相同的喻义,“掌上明珠”与 the apple of one's eye 就是一个很好的例子。

  这种

  情况我们一般应尊重各国文化和习俗,翻译时取目的语的固定说法,而不必直译,这有助于将意思更有效地传达给读者。the apple of one's eye 源自圣经《旧约》,当时人们用 apple 指人的瞳孔。尽管瞳孔现在已经用

  pupil 来表示,不再是 apple 了,但这一用法却延续了下来。

  以上就是为大家整理的“英语口语之中式英语:她可是父亲的掌上明珠”相关内容,更多英语口语精彩内容,请关注本频道的持续更新!

本文关键字: 英语口语

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容
专升本课程
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多课程>>