汇总:中级口译历年真题听力原文合集42

2010-08-04 00:00:00来源:网络

  凌凌教你学口语:每日一句系列
  备战口译:原创双语时事汇总
  2010秋季上海口译考试报名通知

  中级口译考试介绍

  具有大学英语四级和同等英语能力水平的考生可以报考。

  凡获得“上海市英语中级口译岗位资格证书”者均具有良好的口语水平和基本口译技能,可从事一般的生活翻译、陪同翻译、涉外导游以及外事接待、外贸业务洽谈等工作。

  上海中级口译的笔试和口试虽然是分开进行的,但其笔试的证书在社会上却有很高的认可度。现在中国受金融风暴的影响,各大公司纷纷裁员,但中高级口译等高等专业人才仍存在很大的缺口。

  为了方便广大口译考生备战秋季的考试,新东方在线口译频道特别汇总整理了近九年来的中级口译听力原文,供考生复习备考。

  中口0409听力原文

  Questions 23-26

  【原文】

  Many people in the West may have heard Pidgin English or Yanjingbang English, as it is so named in China. In the late 19th century, Yangjinbang was originally a little river parallel to the city wall of Shanghai and was seldom recorded in history. However, it has left such a deep mark in the history of Shanghai that Yangjinbang has become a symbol of amalgamations of Chinese and foreign cultures.

  During the Chin Dynasty, British consulate George Bafor persuaded merchants to build business concessions to the north of Yangjingbang River, the west of Huangpu River and the south of Wusong River. By the middle of the 19th century, concessions in Shanghai became the largest region in the world for immigrant from other countries. And to the north of Yangjinbang River, a flourishing new city took shape. In those days, southern Shanghai was ruled by the Chinese government, whereas those concessions in northern Shanghai were run according to the European rules. On both sides of the rivers, the two sets of practices competed, clashed and blended. In the trade between the north and south of Shanghai, Yangjingbang was a direct frontier, and people there spoke a variety of languages and dialects, including the native dialect and the English language. As both sides got closer, so were the Chinese culture and the western culture. Although the river was filled in 1914 to make way for the widest road then in Shanghai, Yangjingbang remained the frontier of communication between the Chinese and foreigners, and thus, came Yangjinbang English, a kind of business English used by local people and people from European countries.

  本文选自新东方口译名师裴晓栋的blog,blog链接地址:http://blog.hjenglish.com/peixiaodong

  相关链接:
  名师:高级口译听力三种共有题型复习策略
  新东方名师:制胜高级口译阅读高分八大攻略
  新东方名师:制胜高级口译阅读三大难点
  名师:如何有效对付口译科技类阅读

本文关键字:

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>