新东方公布2010年9.12高口中译英背景

2010-09-13 00:00:00来源:网络

  凌凌教你学口语:每日一句系列
  备战口译:原创双语时事汇总

  新东方公布2010年9.12高口中译英背景

  2010秋9.12口译考试题目与解析,新东方第一时间放送——

  2010年9月的中译英考题选自国家主席胡锦涛6月27日在加拿大多伦多举行的二十国集团领导人第四次峰会上发表题为《同心协力 共创未来》的重要讲话,讲话中针对最近两年金融危机讲述了各国应该采取的对策,提出了中国诚挚的倡议。考题中共有五句话,三个句子比较长,但是每句中各分句间的逻辑关系简单清晰,选用恰当的并列关系连接词就能正确地进行衔接。对于政论文体,我们在新东方的课堂上强调过一个“准”字,文字的雅致在政论的翻译中退居二线,我们更应该做的是用语言准确明晰地把信息体现出来。四字词语一直是高口翻译部分的特色,在政论文体中也不例外,我们看到了“正本清源”、“对症下药”、“简单易行”、“便于问责”、“一蹴而就”、“持之以恒”、“坚定推进”等七个四字短语,由于没有文学性,这些短语的翻译还是以准确为主,我们可以完全省略比喻的意义,翻译出其基本意义就能达到忠实通顺的翻译目的。

  本文选自新东方口译名师邱政政的blog,blog链接地址:http://blog.hjenglish.com/qiuzhengzheng

  相关链接:
  下载;新东方2010秋中级口译模考试卷
  新东方2010秋中级口译模考试卷答案
  下载;新东方2010秋高级口译模考试卷
  新东方2010秋高级口译模考试卷答案

本文关键字:

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容