2011年11月口译备考:汉英高级口译实践3

2011-10-10 00:00:00来源:网络整理
  第三篇 文化交流
  
  现代化的交通、电信与大众传媒手段使世界越来越小,国际社会如同一个地球村,居住在地球村里的各国人民在文化交流和冲撞中和睦相处、彼此尊重、共求发展。
 
  Modern means of transportation, telecommunication and mass media have shortened the geographical distance of the world. The international community appears to be no more than a global village, in which peoples of all nations experience the inevitable cultural exchanges and clashes, while seeking common development in a harmonious and respectful relationship.
  
  我赞同这种的看法:当代社会的民族文化不可能在自我封闭的状态下得到发展。在我看来,不同的文化应该相互学习,取长补短。当然,在广泛的文化交流中,一个民族的文化必须保持本民族的鲜明特色。我认为,文化交流不是让外来文化吞没自己的文化,而是为了丰富各民族的文化。
  
  I’m with the view that in this modern world, the culture of any nation cannot develop in isolation. And I believe that different cultures should learn from each other’s strengths to offset their own weaknesses. Of course, the culture of a nation must withhold its own distinctive national characteristics in its extensive exchange with other cultures. Cultural exchange, I think, is by no means a process of losing one’s own culture to a foreign culture, but a process of enriching each other’s national curltures. Adelyn


金牌口译2011秋季协议保过班

课程名称课时原价优惠价试听购买
协议保过班包含VIP服务:签协议保过 不过免费重读,笔试通过口试不过 同样免费重读
金牌口译2011秋季协议保过班(高级口译)721,080880试听购买
金牌口译2011秋季协议保过班(中级口译)661,080880试听购买
金牌口译2011秋季协议保过班(基础口译)42800640试听购买

本文关键字:

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容