2011年11月口译备考:汉英高级口译实践8

2011-10-10 00:00:00来源:网络整理
  说起中餐,人们都知道中餐烹饪以其“色、香、味、形”俱全而着称于世。中国悠久的历史、广袤的疆土、好客的习俗,这些都孕育了中餐烹饪的独特艺术。中餐烹饪讲究原料的选配、食物的质地、佐料的调制、切菜的刀工、适时的烹调,以及装盘艺术。最负盛名的中餐菜系有南方的粤菜、北方的鲁菜、东部的淮扬菜和西部的川菜,素有“南淡北咸,东甜西辣”之特点。
 
  In terms of Chinese food, it is popularly recognized that Chinese cuisine is world-famous for its perfect combination of “color, aroma, taste and appearance”. China‘s unique culinary art owes itself to the country‘s long history, vast territory and hospitable tradition. Chinese cuisine gives emphasis to the selection of raw materials, the texture of food, the blending of seasonings slicing techniques, the perfect timing of cooking and the art of laying out the food on the plate, among the best-known schools of Chinese culinary tradition are the Cantonese cuisine of the south, the Shandong cuisine of the north, the Huai-Yang cuisine of the east and the Sichuan cuisine of the west. These four major varieties of Chinese food have been traditionally noted as "the light flavor of the south, the salty flavor of the north, the sweet flavor of the east and the spicy-hot flavor of the west".

金牌口译2011秋季协议保过班

课程名称课时原价优惠价试听购买
协议保过班包含VIP服务:签协议保过 不过免费重读,笔试通过口试不过 同样免费重读
金牌口译2011秋季协议保过班(高级口译)721,080880试听购买
金牌口译2011秋季协议保过班(中级口译)661,080880试听购买
金牌口译2011秋季协议保过班(基础口译)42800640试听购买

本文关键字:

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容