Several senior British MPs accused US regulators of pursuing an anti-City of London agenda in its assault on Standard Chartered, suggesting it was part of an apparent attempt to weaken a rival financial centre.
多名英国资深议员谴责美国监管机构拿渣打银行(Standard Chartered)"开刀"是为了打击伦敦金融城(City of London)。他们表示,其明显意图是削弱对美国构成竞争的金融中心。
John Mann, a Labour member of the Treasury select committee, said he detected an "increasing anti-British bias by US regulators and politicians" that could have been influenced by a desire to shift business from the City to Wall Street. "This is a real power grab [by US authorities] and the stakes are very high."
英国下议院财政部特别委员会(Treasury Select Committee)委员、工党人士约翰 曼(John Mann)表示,他发现"美国监管机构和政界人士反对英国的趋势愈发加深",这可能是因为他们想要把生意从伦敦金融城吸引到美国华尔街去。他表示,"这是(美国当局)真刀真枪地攫取权力,此事关系非常重大。
" Unease is growing, even among opposition Labour politicians who have been severely critical of the banking industry, about the spate of negative headlines about Barclays and its involvement in the Libor scandal, HSBC over money-laundering, and now StanChart.
即便是向来强烈批评银行业的反对党工党政界人士,对于不断爆出的关于巴克莱(Barclays)及其卷入伦敦银行间同业拆借利率(Libor)丑闻、汇丰(HSBC)涉嫌洗钱以及现在渣打银行的负面新闻标题,也愈发感到不安。
Pat McFadden, another Labour MP, said all banks should abide by the rules. "But we have to be careful after all the recent reports not to think of London as the Wild West and New York as some kind of perfect financial nirvana; that would not be accurate."
另一位工党议员帕特 麦克法顿(Pat McFadden)表示,所有银行都应当遵守规则。"但看到最近这些报道之后,我们必须十分谨慎,不能把伦敦看成是蛮荒的西部,而把纽约视为某种完美的金融圣地;那种看法并不准确。
" Britain"s Treasury limited its response to an official comment: "This report suggests some concerning allegations, but they are allegations at this stage and we will be looking closely at the response from Standard Chartered."
英国财政部的回应仅限于官方评论:"有关渣打银行的报道提到了一些值得关注的指控,但目前阶段那些只是指控,我们将密切关注渣打银行的反应。
" Sam Gyimah, a Conservative MP, said: "What we have seen in the case of Standard Chartered is a highly inflammatory report that is effectively the case for the prosecution."
保守党议员萨姆 吉马(Sam Gyimah)表示:"我们认为渣打银行风波是一篇大肆煽风点火的报道,实际上像是检方的诉状。
" Kwasi Kwarteng, another Conservative MP, said the US regulators had a history of pursuing businesses on "slender evidence". He said: "Some of these investigations are politically driven."
另一位保守党议员夸西 科沃腾(Kwasi Kwarteng)表示,美国监管机构有着靠"莫须有的证据"打击企业的历史记录。他表示:"这些调查中有一部分具有政治动机。"
本文关键字: 银行
免费试听
更多>>时长 : 21:15 主讲 : 徐宸
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 44:09 主讲 : 徐宸
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
推荐阅读
更多>>第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开