新概念口语:谈论朋友生病

2012-08-28 00:00:00来源:考试大

  在中国有句古话叫“有什么别有病,没什么别没钱。”但是当你既生病又没钱的时候,是多么希望能有个朋友伸出援手。如果你的朋友们在谈论下面这段话,想必病也会好了一半。
  【迷你小对话】

  A: I guess you heard about Sylvia and Tom? I hate to see bad things happen to such kind people.

  B: Oh, yeah. Tom’s operation will cast them a bundle. I guess I’ve gone soft; I’m buying their car.

  A: I didn’t know. That’s considerate. How much are you giving them?

  B: Heck, I’m an old softie, so I’m giving them 60% market in cash.

  A: Big of you!

  A: 我想你听说Sylvia和Tom的事了吧?真不愿看到不幸的事发生在这么善良的人身上。

  B: 听说了。Tom的手术要花好多钱。我心软了,想把他们的车买下来。

  A: 这我可没听说,你真同情别人。你打算给他们多少钱?

  B: 唉,谁让我这么爱关心别人呢!我会付现金,给他们市价的60%。

  A: 你太伟大了!

  【语言点精讲】

  kind: 指这个表达来源于德语的kinder(孩子)。形容人体谅他人,善良,从不有意伤害别人。

  bundle: 大量,多。

  go soft: 心软。使决心或决定动摇。

  considerate: 体贴的;体谅的;考虑周到的。

  heck: 口语中表示生气或吃惊。

  old softie: 用来形容外表冷漠,但实际上很热心肠的人

  big: 在口语中指说话人认为某人在某事上可以贡献更多、应该做更多,常用来讽刺、挖苦。

本文关键字: 谈论朋友生病

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

生活口语流利说
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多课程>>