Britain’s two part-nationalised banks account for as much as £20bn of a £25bn capital shortfall identified by the UK’s new financial stability regulator, people close to the process said.
知情人士表示,在英国新成立的金融稳定监管机构所确定的英国银行业250亿英镑资本缺口中,英国两家部分国有化银行占到了200亿英镑。
The Financial Policy Committee announced on Wednesday that UK banks were overstating their capital by £52bn, after it scrutinised their balance sheets with tougher measures of risk and factoring in looming fines and expected losses. The estimate was reduced to £25bn, less than some investors had feared, after factoring in banks’ existing capital buffers. The gap, however, must be bridged by the end of 2013, faster than had been expected.
金融政策委员会(Financial Policy Committee)周三宣布,英国各银行总计高估资本520亿英镑,此前该机构运用更严格的风险衡量标准对这些银行的资产负债表进行了审查,并计入未来罚金和预期亏损。在计入银行现有资本缓冲后,资本缺口估值降至250亿英镑,低于一些投资者早先的担忧。然而,这一缺口必须在2013年底之前填平,快于预期。
Most of the black hole is concentrated in Royal Bank of Scotland, which is 82 per cent owned by taxpayers, and Lloyds Banking Group, which is 39 per cent state-owned.
大部分资本缺口集中在苏格兰皇家银行(Royal Bank of Scotland)和劳埃德银行集团(Lloyds Banking Group),前者82%股权由纳税人持有,后者39%股权由纳税人持有。
Regulators believe that £12.5bn, or half of the sector-wide shortfall, is already covered by banks’ existing to retain profits, shrink balance sheets and cut bonuses.
监管机构认为,银行目前采取的保持盈利、缩减资产负债表以及削减奖金的措施,已经填补了其中的125亿英镑缺口,占全行业资金缺口的一半。
RBS’s share of that net shortfall is close to £6bn, according to two people familiar with the exercise, while the equivalent number for Lloyds is less than £3bn.
据两名知情人士称,苏格兰皇家银行的净缺口接近60亿英镑,劳埃德银行则为不到30亿英镑。
Barclays’ net shortfall, the third biggest, is less than £2bn, the people added.
这两名知情人士补充称,巴克莱(Barclays)的净缺口排在第三,为不到20亿英镑。
Sir Mervyn King, Bank of England governor and FPC chairman, said the shortfall did not require further injections of public money into RBS or Lloyds. The government made clear in November it was not prepared to contribute additional taxpayer funds.
英国央行行长、金融政策委员会主席默文金爵士(Sir Mervyn King)表示,这些资本缺口并不意味着要对苏格兰皇家银行或劳埃德银行注入更多公共资金。去年11月,英国政府明确表示,不准备提供更多纳税人资金。
The governor also played down any disruption the capital deficit would cause. “The shortfall of capital, which the FPC has identified today, is not an immediate threat to the banking system and the problem is perfectly manageable,” Sir Meryvn said.
默文还弱化了这一资本缺口将造成的破坏。他表示:“金融政策委员会今日确定的资本缺口不会对银行体系构成直接威胁,这个问题完全可控。”
参加口译考试的同学们在平时要积累大量素材,尤其是像上文这样的双语时事内容。帮助同学们练习。
本文关键字: 纳税人
免费试听
更多>>时长 : 21:15 主讲 : 徐宸
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 44:09 主讲 : 徐宸
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
推荐阅读
更多>>第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开