A group of students in India have come up with a range of hi-tech lingerie equipped with a global positioning system transmitter (GPS), to help women combat sexual assaults.
印度一群学生研发出一套配备全球定位系统传感器的高科技内衣,帮助女性抵御性侵犯。
The engineering students who designed the special clothing, to be called Society Harnessing Equipment (SHE), hope to reduce the number of sexual crimes against women.
设计这种名叫“社会约束装备”(英文缩写SHE)的特殊衣服的这些工程学学生希望能降低对女性的性犯罪数量。
"The lingerie, laced with modules of global positioning system (GPS), global system for mobile communications (GSM) and also pressure sensors, is capable of sending shock waves of 3,800 kV as well as alerts to the girl"s parents and police," one of the developers of the product, Manisha Mohan, told the Press Trust of India.
该产品的研发者之一玛妮莎·莫汉告诉印度报业托拉斯的记者说:“这种内衣装有全球定位系统(GPS)、全球移动通讯系统(GSM)模块和压力传感器,能够给女孩的家长和警方发出警报,并能传输3800千伏的冲击波。”
As soon as a would-be molester attacks, the GPS sensors in the lingerie are activated and send an emergency call to the police as well as to the potential victim's emergency contact numbers.
一旦性骚扰者发动袭击,内衣里的全球定位系统感应器就会被激活,拨通潜在受害者的紧急联系电话,并向警方发出紧急呼叫。
The hi-tech lingerie will provide "freedom from situations faced in buses and public places" for women who often face sexual assaults in many cities across India, said Mohan.
莫汉说,这种高科技内衣将让印度许多城市中经常面临性骚扰的女性“免遭巴士和公共场所的性侵犯”。
The inventors have approached India's National Institute of Fashion Technology to come up with a fabric that can be washable.
发明者已经请印度国家时尚技术学院制造出一种耐洗的衣料。
Mohan, who studies engineering in southern India, developed the underwear with two other students, Rimpi Tripathi and Neeladri Basu Pal.
在印度南部学习工程学的莫汉与另外两个学生琳枇·特里帕蒂和妮拉德里·巴素·帕尔共同研发出这款内衣。
The team plan to commercialise the product and are looking for investors. They say they already have a number of offers but nothing has been finalised.
这一小组计划将该产品商业化,目前正在寻找投资者。她们称已经有一些人表达了投资意向,但尚未达成任何协议。
The prototype has already won awards at science competitions.
这一内衣样品已经在几个科学竞赛中获奖。
The idea took shape soon after the Delhi gang-rape incident, which provoked outrage across India.
在发生激起印度全国民愤的德里轮奸案后,这一创意就迅速成型。
"After the Delhi gang-rape incident, and the rape of a Bangalore BPO worker, I felt women are being tortured in the name of safety. Henceforth, we decided to come up with something innovative which helps women protect themselves besides not being abandoned in the name of safety," said Mohan.
莫汉说:“在发生德里轮奸案和班加罗尔外包女工强奸案之后,我觉得女性正在以安全的名义遭受折磨。因此,我们决定发明一种新产品,帮助女性不在安全名义下被抛弃的同时实现自我保护。”
参加口译考试的同学们在平时要积累大量素材,尤其是像上文这样的双语时事内容。帮助同学们练习。
本文关键字: 印度
免费试听
更多>>时长 : 21:15 主讲 : 徐宸
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 44:09 主讲 : 徐宸
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
推荐阅读
更多>>第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开
第十三届全国人民代表大会第二次会议(the second session of the 13th National People& 39;s Congress)5日上午在人民大会堂开