口译时事:厄瓜多尔大使馆或为斯诺登避难所

2013-06-27 00:00:00来源:可可英语

\

  If Edward Snowden can manage to slip out of a transit hall of a Moscow airport where he*s apparently cooling his heels he may not have to get back on a plane to evade capture.

  如果斯诺登(Edward Snowden)能从莫斯科机场的过境中转大厅──表面看来,他现在正在那里空等──悄悄离开,他也许并不需要再登上一架飞机来躲避抓捕。

  About 20 miles from Sheremetyevo International Airport is the Ecuadorian embassy, a potential safe haven for the former American government contractor accused of espionage.

  厄瓜多尔大使馆位于距谢列梅捷沃国际机场(Sheremetyevo International Airport)大约20英里(约合32公里)的位置,这里可能成为这名被指犯有间谍罪的前美国政府承包商雇员的避难所。

  Should Ecuador grant Mr. Snowden asylum, §it*s a plausible option,§ said Donald Rothwell, a professor of international law at Australian National University, in an interview with Law Blog.

  澳大利亚国立大学(Australian National University)国际法教授罗思韦尔(Donald Rothwell)在接受“法律博客”(Law Blog)栏目采访时说,厄瓜多尔如果给予斯诺登政治庇护,这是一个可行的选择。

  Governed by a 52-year-old international treaty, the inviolability of embassies ※is one of the central bases upon which diplomatic relations is conducted,§ according to Mr. Rothwell.

  罗思韦尔说,按照一项已有52年历史的国际公约的规定,大使馆是不容侵犯的,这是建立外交关系的核心基础之一。

  At the moment, the most famous beneficiary of inviolability is WikiLeaks founder Julian Assange, who has been holed up at the Ecuadorian embassy in London for more than a year and claims to be advising Mr. Snowden.

  目前,这种不可侵犯性的最知名受益者是维基解密(WikiLeaks)的创始人阿桑奇(Julian Assange),阿桑奇已经在伦敦的厄瓜多尔大使馆躲避了一年多。阿桑奇称,自己正在为斯诺登提供建议。

  The option, though, hinges on whether Mr. Snowden is able to pass through immigration and step foot into Russia, which hasn*t granted him a visa. That*s a big if. (The Washington Post points out that Russia ordinarily requires a special transit visa for anyone staying more than 24 hours in the transit zone.)

  不过,能否进入莫斯科的厄瓜多尔大使馆取决于斯诺登能否通过移民局的检查进入俄罗斯,俄罗斯还没有授予他签证。这里面存在很大的不确定性。(《华盛顿邮报》(The Washington Post)指出,俄罗斯法律规定,在过境区停留超过24小时一般需要专门的过境签证。)

  Russian President Vladimir Putin said Tuesday that Mr. Snowden hasn*t crossed the Russian border, but said he*s still inside an airport transit zone.

  俄罗斯总统普京(Vladimir Putin)周二说,斯诺登尚未跨越俄罗斯边境,但他表示斯诺登仍然在机场的过境区。

  The protection of the embassy is also as strong as a nation*s respect for international law. Russia could strike an agreement with the United States and storm the Ecuadorian embassy anyway.

  大使馆受到的保护也取决于使馆所在国对国际法的尊重程度。俄罗斯完全可以与美国签署一项协议,然后硬闯厄瓜多尔大使馆把人带走。

  And even if Mr. Snowden managed to make it there, he might have to stay put. As soon as he left the embassy, ※he could be subject to arrest by the Russian authorities acting on the U.S. extradition request,§ says Mr. Rothwell. At the moment, though, Russia has denied a request by American officials to expel Mr. Snowden.

  罗思韦尔说,即使斯诺登得以进入厄瓜多尔大使馆,他可能需要一直待在那里。一旦他离开大使馆,他就可能受到应美国引渡要求采取行动的俄罗斯有关部门的逮捕。不过就目前而言,俄罗斯已经拒绝了美国官员提出的驱逐斯诺登的要求。


  参加口译考试的同学们在平时要积累大量素材,尤其是像上文这样的双语时事内容。帮助同学们练习。

本文关键字: 斯诺登

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>