喜力啤酒广告歌 《The Golden Age》

2013-07-26 00:00:00来源:可可英语


  "The Golden Age"由The Asteroids Galaxy Tour演唱。他们是一支拥有者美丽女主唱的来自丹麦的乐队。也许你对这支乐队的名字还有些陌生,但他们的单曲"Around the Bend"在08年9月就作为苹果 iPod Touch 的广告歌攻占了大街小巷和人们的耳朵。而今天这首"The Golden Age"先后被澳大利亚最大的百货公司玛雅、澳大利亚SBS电视台以及喜力啤酒广告采用。"The Golden Age"——黄金时代,一起来感受吧!

听歌学英语:
I wish I lived in the Golden Age.
我希望我活在黄金时代。
Gleden age n.黄金时代;(文艺的)鼎盛时期
Each civilization has its golden age.
每个文明都有它的鼎盛时期。
Have a break with Frank and count the stars.
与Frank 腻在一块数星星。
have a break 休息一下
We have a break and I talk to my friends.
我们课间休息,我和我的朋友们聊天。
Dressed to the nines, with hair to match. Shiny jewels, casino cash.Tapping feet, wanna take the lead.
锦衣夜行,发型极好,搭配闪耀的珠宝赌金,带头跳舞。
dressed to the nines是一个俚语。 大家都知道nine是九,它是个数中最高的一位,从这个角度来理解,dressed to the nines是穿着达到了最高级的程度:穿得非常漂亮,盛装打扮。
If we're going to the cocktail party we'd better get dressed tothe nines!
如果我们去参加鸡尾酒会”的话,那最好穿得漂亮时髦点。
casino n. 俱乐部,赌场;娱乐场
He spends all his time gambling in the casino.
他把时间都消磨在赌场的赌博上。
Tap: 轻敲,轻打。可以作名词,也可以作动词。
There was a tap on the window.
有人在轻叩窗户。
take the lead v. 带头;为首
She always takes the lead when we plan to do anything.
我们打算做任何事时总由她来领头。
Gonna make the songs for the chicks to dig.
唱些小姐们喜欢的歌儿。
Chick 在这儿并不是指小鸡,而是称呼女孩儿的常用词。
Look at thatchick at the door.
看门口的那个女孩。
Rushing joy from tip to toe, rambling down the boulevard,
从头到脚的舒服快活,漫步林荫道上。
From tip to toe:彻头彻尾。也常被说成from top to toe。
The bride was dressed in red from top to toe.
新娘从上至下都是穿的红色。
ramble 漫步,漫游
联系:amble谐音“安步”,意思是“从容漫步”。可以作名词也可以作动词。
A young couple ambled along the path.
一对年轻夫妇悠闲地在小路上漫步。
歌词中的ramble也是相似的意思,漫步,漫游,同样可以作名词也可以作动词。
We often go for a ramble in the park after supper.
晚饭后我们常常在公园里漫步。
boulevard 林荫大道
Through the boulevard, we found a small church with a lotus pool.
穿过林荫大道,我们看到一个带有莲花池的小教堂。

本文关键字: 喜力啤酒广告歌

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

大促
更多>>
更多课程>>