上海中级英语口译考试真题(六)
1、 The pace of change in the world around us is accelerating. Please consider the fact that until the invention of the steam engine, the fastest form of transportation was the sailing ship.
When the automobile was developed, doctors warned that human body probably couldn't stand speeds of more than 13 miles an hour.
Now the slowest among us drive faster than that speed even in school zones, while those of us who happen to be fighter pilots routinely travel faster than sound.
Within a few generations, we've also created and learned to transmit unimaginable amounts of information, through electronic devices and through the Internet. In short, things are changing very, very fast, and they're not going to slow down.
参考答案
在我们周围,世界变化的脚步越来越快。请不妨想一想这——事实:在蒸汽机发明前,帆船运输是最快的交通方式。
当有了汽车后,医生们警告说人体可能无法承受高于每小时1 3英哩的速度。
如今在我们当中开车最慢的即便是在校区也开得比那(速度)快。而那些战斗飞行员的常规飞行速度就是超音速的。
就在几代人的时间内,我们已经创造并懂得了通过电子仪器和英特网传送大量的信息。筒而言之,事物变化一日千里,而且不会减缓。
2、 My direct contact with the people of China began with man first visit to Shanghai in 1972. Through my membership in the Society for Anglo-Chinese Friendship, I have been able to assist in a small way the development of friendship between our peoples. In addition, both my family and I have developed lasting, deep and warm personal friendships with many individuals in China. I have been pleased and privileged to be part of these friendship links. The past two years have been of particular significance in this process. In the Spring of 2002 together with my three sons I visited the Tibet Autonomous Region in China. Our visit to Tibet was highly memorable. Unfortunately, the comments published in some western newspapers and journals in regard to Tibet have ignored the major economic and social changes that have occurred throughout the autonomous region. 参考答案 此外,我和我的家人与许多中国人建立了持久、深厚和亲切的私人友谊。我感到高兴和荣幸自己是这些友谊纽带中的一个部分。 过去的两年在这进程中具有特别意义。2002年春天,我和我的3个儿子访问了西藏自治区。我们难以忘却我们的西藏之行。 令人遗憾的是,一些西方报纸和刊物所登载的有关西藏的评论都忽视了在整个自治区所发生的重大的经济和社会变化。
1972年我第一次访问上海, 由此开始了我与中国人民的直接交往。我是英中友好协会的会员,这使我有可能为发展英中两国人民之间的友谊做出自己微薄的贡献。
免费试听
更多>>时长 : 21:15 主讲 : 徐宸
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 44:09 主讲 : 徐宸
时长 : 29:45 主讲 : 乔迪
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
时长 : 18:37 主讲 : 孔令金
推荐阅读
更多>>为了方便同学们的口译学习,新东方在线口译网为大家准备整理了2005年9月上海市中级口译真题,供大家阅读参考。更多有关口译的资讯,尽在新东方在线口译网!
来源 : 网络 2017-04-07 16:43:09 关键字 : 口译真题
为了方便同学们的口译学习,新东方在线口译网为大家准备整理了2014年3月高级口译真题:下半场阅读理解第二篇,供大家阅读参考。更多有关口译的资讯,尽在新东方在线口译网!
为了方便同学们的口译学习,新东方在线口译网为大家准备整理了2014年3月高级口译真题:下半场阅读理解第一篇,供大家阅读参考。更多有关口译的资讯,尽在新东方在线口译网!
为了方便同学们的口译学习,新东方在线口译网为大家准备整理了2014年3月高级口译真题:上半场阅读理解第四篇,供大家阅读参考。更多有关口译的资讯,尽在新东方在线口译网!
为了方便同学们的口译学习,新东方在线口译网为大家准备整理了2014年3月高级口译真题:上半场阅读理解第三篇,供大家阅读参考。更多有关口译的资讯,尽在新东方在线口译网!
为了方便同学们的口译学习,新东方在线口译网为大家准备整理了2014年3月高级口译真题:上半场阅读理解第二篇,供大家阅读参考。更多有关口译的资讯,尽在新东方在线口译网!
为了方便同学们的口译学习,新东方在线口译网为大家准备整理了2014年3月高级口译真题:上半场阅读理解第一篇,供大家阅读参考。更多有关口译的资讯,尽在新东方在线口译网!
上海新东方老师第一时间发布2014年3月16日口译笔试第一时间解析:中口&高口(新东方版),供考生们参考。
来源 : 网络 2014-03-17 18:07:12 关键字 : 2014年3月16日口译笔试第一时间解析 中口&高口
上海新东方老师第一时间发布2014春季高级口译笔试答案与解析:高口汉译英精析 ,供考生们参考。
来源 : 网络 2014-03-17 17:54:05 关键字 : 2014春季高级口译汉译英精析
上海新东方老师第一时间发布2014春季高级口译笔试答案与解析:高口阅读上半场第三篇精析,供考生们参考。
来源 : 网络 2014-03-17 17:49:49 关键字 : 2014春季高级口译阅读上半场第三篇精析