上海中级英语口译资格证书第二阶段考试真题(九)

2013-08-09 16:37:08来源:可可英语

上海中级英语口译考试真题(九)

1、 教育历来是全社会关注的热点。但是,普及教育在农村要比城市困难,在边缘贫穷地区普及教育困难更大。

一个突出的问题是女孩子的入学问题。农村的女孩子是家庭中的重要劳动力,既要照看弟妹,又要做家务。

不少农民虽然懂得智力投资的重要性,但是限于经济条件,他们首先要培养男孩子,因为他们认为,男孩子是家庭中最稳定的成员。而女孩子早晚要出嫁。

为此,我们专门抓了女孩的教育问题。例如,办一些护士学校和师范学校,可多招收女生,为她们多开辟就业门路。

参考答案
Education has always been one of the major concerns in our society. However, it is more difficult to do so in the remote and poverty stricken areas.

An obvious problem / major issue lies with the school education for young girls. Girls in rural areas are important laborers; they have to look after their younger brothers and sisters and meanwhile, take care of housework.

Many farmers know well / are aware that they should make investment in their children’ s intellectual development. However, due to their poor economic conditions, they focus more on the school education of their sons. They believe boys are the most stable family members and girls will (eventually) leave when they get married.

Therefore, we have made special efforts to promote education for young girls. For example, we enroll more girls in schools for training nurses and teachers, so as to ensure more and easier employment for girls (after graduation).

2、中国实行全面的对外开放的政策是指,它不仅对大国开放,也对小国开放,不仅对发达国家开放,也对发展中国家开放。

中国与发达国家的全方位合作取得了很大的进展,尤其突出地体现在吸引外资、扩大对外贸易、发展科学、教育和文化等方面。

中国与发展中国家的经济技术合作也开辟了新的广阔的前景,各种中小合资企业和商贸公司如雨后春笋。

在继续向一些小国提供援助的同时,中国通过合资经营、合作生产、技术服务和补偿贸易等形式开展互惠互利的经济合作。

参考答案
China’s implementation of an overall opening policy towards the outside world is meant / means that China opens towards both big and small countries, and both developed and developing countries.

China’s
overall economic cooperation with developed countries in an all round way has achieved great progress, particularly in attracting foreign capital, expanding foreign trade and developing / promoting science, education and culture

China’s economic and technological
cooperation with developing countries has also opened up new vistas. Small and medium-sized joint-venture enterprises and commercial and trade business have mushroomed.

While continuing to provide
assistance to some small countries, China carries out economic cooperation of mutual benefit in the form of joint-ventures, cooperative production, technological services and compensation trade.

本文关键字: 口译 中级 真题

更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

CATTI翻译特训营
更多>>
更多课程>>
更多>>
更多课程>>