电影《火鸡总动员(Free Birds)》口语解析(2)

2014-06-30 11:19:41来源:新东方网

  又是一部"总动员"动画。我们看过了"机器人总动员"、"超人总动员"、"玩具总动员"、"汽车总动员"、"海底总动员"…… 于是大家是不是对这些"动员"电影免疫了呢?Not yet? Good! 没有就好哦,因为就算不为看好玩儿的剧情,光奔着学口语,这部电影都是值得一看的!

  Free Birds讲述了一对儿"好鸡友"穿越回"古代",把"火鸡"从Thanksgiving menu上抹去的离奇故事。从此以后,人们在感恩节的时候就不吃turkey,改吃pizza了……(不得不佩服编剧们的想象力啊……)

  上次说到这位pardoned turkey来到了总统家,总统的奇葩小女儿一顿给他介绍新家,她都讲了些什么呢?让我们来看看。

  

《火鸡总动员(Free Birds)》口语解析

  "He's got issues."这里的issue怎么讲呢。其实他就是"问题"的意思。(a problem or worry that somebody has with something)比方说The Big Bang Theory里面的Raj早先就在跟女生交往的问题上有很大问题,我们就可以说:"He had some issues with women. (= He had problems dealing with them)"

  

《火鸡总动员(Free Birds)》口语解析

  这里我不得不说,童言无忌啊…… "eat one's feelings"是什么意思呢,就是"靠吃东西改善坏心情",比如我们经常看到电视里面女生失恋了就疯狂吃巧克力,或者考试前夕大家靠暴饮暴食缓解压力。我们来看下面这句:

  When I'm stressed, I eat my feelings. You know what they say, STRESSED is DESSERTS spelled backwards.

  每当我倍感压力,我就靠吃东西来缓解。人们不都这么说么,"压力大"反过来拼就是"甜点"。

  

《火鸡总动员(Free Birds)》口语解析

  "save the day"直译是"拯救这一天",不过其实跟"这一天"没什么关系,它就是指to prevent failure or defeat, when this seems certain to happen. 我们可以翻译成"反败为胜,转危为安"。那这里呢,就是一天不好的心情都能被这个扭动的pizza赶走的意思。我们再举个例子,让大家印象更深刻一点:

  Owen's late goal saved the day for Liverpool.

  欧文后来的进球使利物浦队反败为胜。


更多>>
更多课程>>
更多>>
更多内容

英语学习资料大礼包

加微信免费领取电子版资料

生活口语流利说
更多>>
更多公开课>>
更多>>
更多课程>>